взорваны, у вас появится шанс уничтожить гулов на площади: полагаю, Вассах прикажет им отправиться к кладбищам, и в этот момент их можно будет убить.

На мгновение старик сделал паузу.

— Думаю, вы сумеете это сделать, синьоры. Подтверждение этому находится в тех листах рукописи, о которых нам стало известно. Там говорится, что кахмары сумеют уничтожить десять тысяч гулов на кладбищах и одновременно с этим два человека отправятся на священную площадь. Вассах писал, что его воины постараются остановить этих кахмаров, но он не видел их будущего, так же как и своего собственного. Полагаю, из этого следует, что он будет убит.

Аз Гохар замолчал.

Мгновение после этого все напряженно раздумывали, а потом комиссар протянул:

— Если нам удастся осуществить этот план, то что будет с теми гулами, которые остаются на въездах в долину?

— Если Вассах приказал им оставаться там до конца, то они выживут, — ответил старик. — Но о них нам сейчас думать рано: мы должны уничтожить гулов в Террено. Только если мы сделаем это, можно будет думать о том, чтобы уничтожить оставшихся.

Гольди нахмурился, а Аз Гохар произнес:

— Итак, кажется, мы все обсудили, синьоры. Остается одно… — Старик вытащил из кармана наушники. — Эта штука действует на расстоянии до четырех километров. Мне нужно место, откуда я смогу наблюдать оба кладбища и центр Террено и поддерживать с вами связь… Комиссар, есть что-нибудь подобное в городе?

Взглянув на миниатюрную рацию, Гольди какой-то миг думал, перед тем как сказать:

— В долине есть только дно подходящее место — Кальва-Монтанья.

— Гора? — спросил Аз Гохар, и в его голосе проскользнула тревога. — Вы имеете в виду смотровую станцию?

— Нет, на Кальва-Монтанья есть несколько мест, куда можно подняться на машине и увидеть весь город. Одно из них находится между чимитеро Нуово и чимитеро ди Джованни.

— А кроме горы, есть что-нибудь в самом городе?

— Высотные здания возле реки. Но оттуда не видно чимитеро Нуово, да и расстояние для рации слишком большое.

Мгновение Аз Гохар стоял молча.

— Значит, гора…

Он провел рукой по лицу, и комиссару снова почудилось, что в голосе старика проскользнула тревога.

— Хорошо, — сказал Аз Гохар через пару секунд, — если выбора нет, придется ехать на гору. Объясните, как мне добраться туда.

Склонившись над лежащей на капоте картой Террено, комиссар принялся объяснять, водя пальцем по схеме:

— От циркониевого завода вдоль северо-западной оконечности города идет дубовая роща — там вы сегодня уже были. Если проехать по ней за чимитеро Нуово около полутора километров, можно увидеть поворот к горе. Проселочная дорога идет по заброшенному винограднику, поднимается метров на сорок по склону и оканчивается на поляне, окруженной каштанами. С этой поляны можно увидеть весь город. От центра города до нее около трех километров.

— От чимитеро ди Джованни туда тоже можно проехать?

— Да, вдоль склона горы.

Немного помедлив, Аз Гохар произнес:

— Хорошо, значит, я поднимаюсь на гору… — Он оторвал взгляд от карты. — Синьоры, через пару минут вы отправляетесь в город, однако прежде повторю еще раз самое главное: действовать вы начинаете по моему сигналу. Первыми должны быть взорваны цистерны на кладбищах. Когда это будет проделано, вы, комиссар, попытаетесь уничтожить гулов в центре Террено. После этого все собираются на Кальва-Монтанья. — Старик взглянул на часы. — Сейчас без пяти девять. На то, чтобы подняться на гору, мне потребуется пятнадцать минут. Думаю, за это время вы займете позиции: сейчас город пуст, и помешать вам никто не сумеет. Надеюсь, мы успеем все сделать, — если начнем действовать до половины десятого, гулы еще не начнут подниматься на кладбищах.

На мгновение Аз Гохар сделал паузу.

— Помните, что от ваших действий сегодня зависят жизни не только тех, кто еще остается в Террено, но и судьба всего мира — жизни миллиардов в ваших руках… — Старик облизнул губы. — Я сказал все. Через минуту мы отправляемся, а сейчас, синьор Пальоли, раздайте оружие и покажите, как с ним обращаться…

Глава сорок девятая

Выехав за ворота завода, два тягача быстро проехали мимо забора и повернули на широкую улицу, ведущую к старому городу. Через короткое время забор, огораживающий территорию комплекса, исчез за деревьями, и навстречу потянулись дома Рионе Нуово.

Сидя на пассажирском сиденье, комиссар смотрел в сторону старого города, но пока ничего не мог разобрать: улица, идущая к центру Террено, была абсолютно мертва — лишь неясными глыбами вырисовывались у обочин машины, да не стихающий ветер трепал кусты у домов. Небо было по-прежнему в тучах, однако сейчас они приобрели чернильный оттенок.. Комиссар понимал, что сегодня темнота проглотит долину раньше обычного, — возможно, это произойдет уже в ближайшие тридцать минут. Глядя на скудно! освещенную улицу, он почти физически ощущал то, что испытал на заводе: приближалась развязка сегодняшней драмы. Впрочем, в этом чувстве не было страха, скорее — простая усталость от всего происшедшего: хотелось, чтобы все это как можно быстрее закончилось.

Бросив взгляд в зеркало, Гольди какое-то время смотрел на вторую машину — огромный тягач с сигарообразной цистерной казался порождением другого мира, чужаком, неизвестно как оказавшимся на этой улице. Скользнув взглядом по лобовому стеклу, за которым замер Пальоли, комиссар повернул голову: маленькая коробочка пульта, лежащая на сиденье, мерно покачивалась в такт движению тягача. В голове его промелькнуло: такая маленькая штука, а в любую секунду способна разнести их машину на миллионы кусков, он поднял голову и взглянул на сидящего за рулем Борзо.

Мгновение он рассматривал его лицо в профиль: тонкие губы и прямой нос придавали капо сходство с римскими кесарями. «Наверняка, он должен нравиться женщинам», — промелькнуло в сознании, в этот миг, не поворачивая головы, Франческо сказал:

— Нечего рассматривать меня, комиссар, следите-ка лучше за улицей.

Еще секунду Гольди сидел неподвижно — если бы еще вчера ему кто-то сказал, что через сутки он будет сидеть рядом с Борзо и делать одну с ним работу, он бы ни за что этому не поверил: слишком велика была ненависть к этому человеку, копившаяся долгие годы, но сейчас это чувство словно исчезло, вытесненное куда большей ненавистью к тем, кто уничтожил Террено, он понимал, что сейчас они все в одной связке, — наконец произнес:

— Пока я ничего не чувствую, а значит, гулов поблизости нет.

Франческо посмотрел на него, но ничего не ответил. Комиссар же снова бросил взгляд в зеркало и прислушался к себе… От завода они успели отъехать на несколько кварталов, но за все это время в голове не «раздавалось ни звука». На его взгляд, это означало одно: в радиусе ближайших пятисот метров гулов нет. Наверняка Аз Гохар сделал правильный вывод, и сейчас все адские твари, кроме тех, что сторожат кладбища, находятся в центре Террено, а значит, еще какое-то время он не будет чувствовать «шорох»: сейчас до пьяцца дель Фуоко больше четырех километров…

Двигаясь по пустой улице, машины за пару минут проехали полтора километра, и вскоре с левой стороны показалась пустошь, отделяющая Рионе Нуово от старого города. Тогда комиссар поднял руку и щелкнул по микрофону.

— Прием, Бен, Как слышимость?

В наушнике раздался щелчок, и тихий голос ответил:

— Слышу вас хорошо. Как обстановка?

— Мы у старого города. Через минуту разделимся.

— Понял вас. Оставайтесь на связи.

Повернув голову, комиссар проговорил:

— За пустырем поворачиваем на объездную.

— Я помню, — ответил Франческо…

За короткое время они проехали мимо пустоши и пересекли границу старого города. Когда за металлической сеткой показалась широкая улица, Франческо вывернул руль, заставляя тягач описать большую дугу. Через пару секунд они съехали на дорогу, ведущую на север Террено, комиссар бросил взгляд в зеркало и увидел, как второй тягач в сопровождении черного джипа проследовал по корсо Чентрале, направляясь к чимитеро ди Джованни…

Пролетев метр, булыжник ударил в стекло — не выдержав удара, оно разлетелось. Протянув руку, Андрей открыл замок изнутри, распахнул дверь машины и, смахнув стеклянные крошки с сиденья, опустился за руль. Через мгновение он вставил стамеску в замок зажигания и вырвал чехол. Взявшись за два цветных проводка, соединил их, и автомобиль резко вздрогнул, а в следующий миг заработал мотор, передавая вибрацию на сиденье. Андрей поднял вторую руку и намертво скрепил провода. Наконец, сняв перчатки, включил задний ход и выехал со стоянки.

Через короткое время он остановился возле цистерны, у которой его ждала Паола. Как только он выбрался на дорогу, девушка шагнула к нему, и Андрей кивнул на машину.

— Паола, там автоматическое сцепление. Ты на таких ездила?

— Да.

— Сумеешь проехать до кладбища?

— Да.

— Хорошо помнишь дорогу?

— Я помню. — Паола провела языком по губам. — Я же говорила, что бывала в этом лесу.

— Хорошо, — бросил Андрей. — Просто сейчас это важно.

— Я проеду, — повторила она. Молча кивнув, Андрей взял из ее рук наушники и принялся объяснять:

— Теперь вот что, Паола, слушай меня внимательно… Через эту рацию я буду поддерживать с тобой связь. Смотри, — он указал на два рычажка на правом наушнике, — это переключатели каналов. Рация двухканальная. Первый канал общий — по нему ты будешь слышать Бена и всех остальных. У второго канала частота другая — я установил одинаковую на твоей и своей рациях. Переключатели имеют три положения: в первом канал выключается, во втором остается только прием, в третьем ты можешь слушать и передавать сообщения. — Андрей поднял руку и надел наушники на голову Паолы. — Я установил общий канал на прием — ты будешь постоянно слышать Бена. Если потребуется что-то сообщить ему, переведешь переключатель сюда, — он показал, как это сделать. — Второй канал я установил на прием и передачу — я буду постоянно слышать тебя, и ты меня тоже. Поняла?

Он заглянул в глаза Паолы, и та быстро кивнула.

Вы читаете Гулы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×