- Вот я только не пойму, впадают они в спячку иль нет, - поделился сомнениями с дрожащим от холода на тыквенном огороде классом Хагрид. - Видать, надо последить, не клюют ли они носом... А сейчас мы просто уложим их в эти ящики...
Драклов осталось всего десять; видимо, жажда убивать себе подобных была неискоренима. Каждый дракл достигал шести футов в длину. Их серые панцири, мощные крабьи ноги, жала, присоски и плюющие огнём хвосты делали драклов самыми отвратительными созданиями, когда-либо виденными Гарри. Весь класс с убитым видом посмотрел на громадные ящики, которые принёс Хагрид. В ящиках лежали подушки и пуховые одеяла.
- Сейчас мы вас уложим, - приговаривал Хагрид, - закроем крышечками и посмотрим, чего будет.
Выяснилось, однако, что драклы не впадают в спячку, так же как не любят укладываться в ящики с подушками и одеяльцами под заколачиваемые гвоздями крышки. Вскоре Хагрид вовсю вопил: ' тихо, тихо, без паники', а драклы разбегались по тыквенным грядкам, заваленным дымящимися обломками ящиков. Большинство учеников - во главе с Малфоем, Крэббе и Гойлом - через заднюю дверь вломились в хижину Хагрида и забаррикадировались; Гарри, Рон и Гермиона остались среди тех, кто остался помогать Хагриду. Совместными усилиями, хотя и ценой многочисленных ран и ожогов, им удалось изловить и связать девять драклов, на свободе оставался только один.
- Вы, глав'дело, не напугайте его! - закричал Хагрид, когда Рон с Гарри с помощью волшебных палочек выпустили залпы огненных искр в дракла, который устрашающе надвигался на них, выгибая над спиной трепещущее жало. - Попробуйте накинуть на жало верёвку, чтоб он своих сородичей не повредил!
- Это было бы просто ужасно! - сердито огрызнулся Рон. Они с Гарри прижимались спинами к стене хижины, отстреливаясь от дракла исКрами.
- Так-так-так... Какое интересное развлечение.
Рита Скиттер, прислоняясь к садовой ограде, с интересом наблюдала за творящимся безобразием. Сегодня она была одета в толстую ярко-малиновую мантию с пушистым пурпурным воротником. Сумочка из крокодиловой кожи свешивалась с руки.
Хагрид бросился на загнавшего в угол Гарри с Роном дракла и прижал его к земле своим телом; из хвоста вырвался залп, и взрыв раскрошил ближайшие тыквы.
- Вы кто? - спросил Хагрид у Риты, набрасывая на жало верёвочную петлю и затягивая её.
- Рита Скиттер, корреспондент 'Прорицательской газеты', - радостно представилась Рита. Сверкнули золотые зубы.
- Вроде Дамблдор распорядился больше вас в школу не пускать, - немного наМоудившись, проговорил Хагрид. Одновременно он слез со слегка помятого дракла и за верёвку потянул его к сородичам.
Рита повела себя так, как будто не слышала слов Хагрида.
- А как называются эти забавные зверьки? - вскричала она, просияв ещё больше.
- Взрывастые драклы, - пробурчал Хагрид.
- Да что вы! - с живейшим интересом воскликнула Рита. - Никогда о таких не слышала... а откуда они?
Гарри увидел, как из-под косматой чёрной бороды выползает тускло-багровый румянец, и сердце у него оборвалось. В самом деле, где Хагрид раздобыл этих уродов?
Гермиона, видимо, подумавшая о том же самом, немедленно вмешалась:
- Правда, они очень интересные? Правда, Гарри?
- Что? А, да... ой... ужасно интересные, - отреагировал Гарри, после того как она наступила ему на ногу.
- Ах, и ты здесь, Гарри! - поворачиваясь, вскричала Рита. - Значит, тебе нравятся уроки ухода за магическими существами, да? Это твой любимый предмет?
- Да, - решительно кивнул Гарри. Хагрид заулыбался во весь рот.
- Прелестненько, - сказала Рита, - прелестненько. А вы давно здесь учителем? - обратилась она к Хагриду.
Гарри видел, как её взгляд пропутешествовал от Дина (щёку которого пересекал страшный порез) к Лаванде (чья роба была сильно опалена) и Симусу (дувшему на обожжённые пальцы), а потом к окнам хижины, за которыми столпился почти весь класс, прижимая носы к стёклам и дожидаясь, пока утихнет сражение.
- Только второй год, - ответил Хагрид.
- Прелестненько... А вы не хотели бы дать мне интервью, нет? Поделиться опытом по уходу за магическими существами? 'Прорицательская газета' по средам даёт зоологическую колонку, впрочем, я уверена, вы и сами знаете. Мы могли бы просветить публику насчёт этих... пулястых драклов.
- Взрывастых драклов, - с энтузиазмом поправил Хагрид. - Э-э-э... да, пожалуй, почему нет?
Гарри всё это ужасно не понравилось, но не было никакого способа донести свои чувства до Хагрида без того, чтобы не увидела Рита, и ему пришлось молча наблюдать, как они договариваются о встрече в 'Трёх мётлах' на этой неделе для спокойной продолжительной беседы. Вскоре в замке прозвонил колокол, возвещая конец урока.
- Что ж, до свидания, Гарри! - весело попрощалась Рита Скиттер, когда он с Роном и Гермионой направился к школе. - До пятницы, Хагрид!
- Она переврёт всё, что он ей скажет, - вполголоса сказал Гарри.
- Будем надеяться, что он не ввозил своих драклов нелегально, - в отчаянии вздохнула Гермиона. Они посмотрели друг на друга - чего ещё ждать от Хагрида!
- Хагрид уже сто раз такое творил, а Дамблдор всё равно его не увольнял, - утешительно произнёс Рон. - В худшем случае, ему придётся избавиться от драклов. Извините... я сказал, в худшем? Я хотел сказать, в лучшем!
Гарри с Гермионой рассмеялись и, повеселев, отправились на обед.
Во второй половине дня Гарри искренне наслаждался сдвоенным уроком прорицаний; они по-прежнему составляли звёздные карты и предсказания по ним, но теперь, когда они с Роном помирились, это опять было весело. Профессор Трелани, которая была так довольна, когда они напредсказывали столько разных вариантов собственной смерти, очень скоро пришла от Гарри с Роном в страшное раздражение, поскольку они бесконечно фыркали во время её рассказа о различных видах разрушительного влияния Плутона на повседневную жизнь.
- Можно было бы ожидать, - произнесла она мистическим шёпотом, нисколько, впрочем, не скрывавшим её раздражения, - что некоторые из нас, - она со значением вперила взор в Гарри, - не стали бы вести себя так фривольно, если бы им открылось то, что открылось мне, когда я прошлой ночью смотрела в хрустальный шар. Я сидела, увлечённая вязанием, но внезапно меня охватило неудержимое желание проконсультироваться с шаром. Я поднялась, села перед ним и воззрилась в его хрустальные глубины... и что, как вы думаете, посмотрело на меня оттуда?
- Старая уродливая летучая мышь в огромных очках? - еле слышно предположил Рон.
Гарри невероятным усилием сохранил невозмутимое выражение.
- Смерть, мои дорогие.
Парватти и Лаванда в ужасе прижали ладошки ко рту.
- Да, - внушительно кивнула профессор Трелани, - она подошла близко, как никогда, она кружит над головой как ястреб, опускается над замком всё ниже... ниже...
Она многозначительно посмотрела на Гарри. Тот широко и откровенно зевнул.
- Я был бы потрясён гораздо сильнее, если бы она не предсказывала того же самого уже раз восемьдесят, - сказал Гарри, когда они вышли на лестницу из кабинета профессора Трелани и смогли наконец снова глотнуть свежего воздуха. - Если бы я падал замертво после каждого предсказания, я стал бы медицинским феноменом.
- Ты был бы очень настырным привидением, - подавился смехом Рон. Мимо в противоположном направлении, угрожающе сверкая глазами, как раз прошествовал Кровавый Барон. - Ладно, хоть на дом ничего не задали. Надеюсь, Гермионе, наоборот, зададут кучу всего, люблю, когда она занимается, а мы нет...
Но Гермионы не было за обедом, и не было в библиотеке, куда они заглянули после. Там сидел один только Виктор Крам. Рон на некоторое время завис за полками, наблюдая за ним и шёпотом дебатируя с Гарри по поводу того, стоит ли просить автограф - но потом Рон вдруг понял, что за другими полками шныряет примерно шесть или семь девочек, обсуждая то же самое, и растерял весь энтузиазм.
- Интересно, куда она подевалась? - спросил Рон на пути назад в гриффиндорскую башню.
- Понятия не имею... Вздор.
Толстая Тётя только-только начала отъезжать вверх, как громкий топот бегущих ног возвестил о прибытии Гермионы.
- Гарри! - задыхаясь, проговорила она, резко затормозив возле него (Толстая Тётя уставилась на неё, высоко подняв брови). - Гарри, пойдём со мной - пойдём, случилось нечто необыкновенное - пожалуйста...
Она схватила Гарри за руку и потянула его назад по коридору.
- Что случилось? - удивился Гарри.
- На месте всё поймёшь - пошли же скорей!
Гарри оглянулся на Рона, тот ответил заинтригованным взглядом.
- Ладно, пошли, - согласился Гарри и пошёл за Гермионой; Рону пришлось пробежать пару шагов, чтобы догнать их.
- А на меня, значит, можно не обращать внимания! - раздражённо прокричала вслед Толстая Тётя. - Можно не извиняться за то, что потревожили меня! Я могу и так повисеть, вся настежь, пока вы не соизволите вернуться, так, что ли?
- Ага, спасибо, - через плечо крикнул Рон.
- Гермиона, скажи хоть, куда мы идём? - не выдержал Гарри, когда они прошли уже шесть этажей и начали спускаться по мраморной лестнице в вестибюль.
- Увидишь, сейчас всё увидишь! - еле сдерживая лихорадочное возбуждение, ответила Гермиона.
Спустившись с лестницы, она повернула налево и побежала по направлению к двери, за которой скрылся Седрик Диггори в тот вечер, когда Огненная чаша провозгласила их с Гарри чемпионами. Гарри никогда ещё не бывал здесь. Вслед за Гермионой они с Роном спустились по каменным ступеням, но попали вовсе не в мрачный подземный коридор, аналогичный тому, который вёл в подземелье Снейпа, а в широкую галерею с каменными стенами, ярко освещённую факелами и увешанную красивыми картинами, в основном натюрмортами с различной едой.
- Ох, подожди-ка... - медленно проговорил Гарри, оказавшись на середине галереи, - подожди минуточку, Гермиона...
- Что? - она обернулась. Её лицо выражало нетерпеливое предвкушение.
- Я знаю, куда ты нас ведёшь, - сказал Гарри.
Он ткнул Рона в бок и показал на картину, висевшую прямо за спиной Гермионы. Там была изображена огромная серебряная ваза с фруктами.
- Гермиона! - Рон тоже сообразил, в чём дело. - Опять хочешь нас вовлечь в свои дела с пукни!
- Нет-нет, ничего подобного! - затрясла головой Гермиона. - Только не пукни, Рон...
- Ах, значит, ты поменяла название? - сурово воззрился на неё Рон. - И кто же мы теперь? Фронт Освобождения Домовых Эльфов? Я не пойду в кухню уговаривать их бросить работу. Ни за что...
- А я тебя и не прошу! - нетерпеливо перебила Гермиона. - Я только что была там, просто хотела с ними поговорить, а там... Ой, ну пошли же скорей, Гарри, я покажу!
Она опять схватила его за руку, потянула к картине с фруктовым натюрмортом и указательным пальцем пощекотала громадную зелёную грушу. Та, захихикав, начала извиваться и внезапно превратилась в большую зелёную дверную ручку. Гермиона потянула за неё, открыла дверь и с силой толкнула Гарри в спину, понуждая его войти.
Он едва успел мельком разглядеть необъятное помещение с высоким потолком, такое же огромное, как и Большой зал, располагавшийся прямо над ним, с грудами сияющих медных кастрюль и сковородок вдоль стен и громадным кирпичным очагом на противоположном конце, когда из центра зала к нему вдруг бросилось нечто маленькое, с писком:
- Гарри Поттер, сэр! Гарри Поттер!