наоборот, как-то съёжился. Не потому, что диета наконец-то подействовала, а от страха. Первое же столкновение со взрослым колдуном закончилось для Дадли плачевно: высовывавшимся из прорехи в штанах поросячьим хвостиком, за удаление которого частной лондонской клинике были заплачены немалые деньги. Вовсе неудивительно, поэтому, что Дадли то и дело нервно проводил рукой сзади по брюкам и передвигался из комнаты в комнату бочком, так, чтобы ненароком не подставить неприятелю ту же самую цель.
За обедом все молчали. Дадли даже не возмущался по поводу еды (творога с сельдереем). Тётя Петунья вообще ничего не ела. Она сидела, обхватив себя руками и поджав губы, и, кажется, кусала себя за язык, сдерживая обвинения, которые ей так хотелось бросить Гарри в лицо.
- Они, конечно же, приедут на машине? - гавкнул дядя Вернон с другого конца стола.
- М-м-м, - неопределённо замычал Гарри.
Об этом он как-то не думал. Действительно, каким образом Уизли собираются забирать его? Машины у них больше нет; старенький 'Форд Англия' давно одичал и бегает теперь где-то в Запретном лесу, окружающем 'Хогвартс'. Правда, в прошлом году мистер Уизли одолжил машину в министерстве; может быть, и в этом году он сделал то же самое?
- Наверно, - решил Гарри.
Дядя Вернон фыркнул в усы. В обычных условиях он непременно спросил бы, какая у мистера Уизли машина; он имел тенденцию судить о людях по размерам и стоимости их автомобилей. Хотя сомнительно, чтобы он проникся уважением к мистеру Уизли даже и в том случае, если бы тот приехал на 'Феррари'.
Всю вторую половину дня Гарри провёл у себя комнате; он не мог больше смотреть на тётю Петунию, каждые пять секунд тревожно поглядывавшую в окно сквозь тюлевую занавеску - как будто по радио передали сообщение о сбежавшем носороге. Без четверти пять Гарри не выдержал и спустился в гостиную.
Тётя Петунья конвульсивно расправляла диванные подушки. Дядя Вернон изображал, что читает газету, но его крохотные глазки не двигались. Гарри готов был поклясться, что дядя изо всех сил прислушивается, не едет ли машина. Дадли забился в кресло, запихнул под себя мясистые руки и крепко обхватил объект предполагаемого нападения. Напряжение стало невыносимо; Гарри вышел из комнаты и уселся на лестнице в холле, уставившись на часы. Сердце бешено билось у него в груди.
Но... Стрелка подошла к пяти часам и двинулась дальше. Дядя Вернон, потея в костюме, отворил входную дверь, высунулся и воровато оглядел улицу, после чего поспешно втянул голову обратно.
- Они опаздывают! - обвиняюще бросил он Гарри.
- Я знаю, - ответил Гарри. - Может быть... э-э-э... пробки... или что-нибудь подобное.
Десять минут шестого... четверть шестого... Гарри и сам уже забеспокоился. В половине шестого он услышал из гостиной приглушённое нервическое бормотание:
- Никакого такта.
- А вдруг у нас назначена встреча!
- Может, они рассчитывают, что мы пригласим их к ужину, если они приедут попозже?
- Ну, вот это уж дудки, - заявил дядя Вернон. Гарри услышал, как он встал и начал мерять шагами комнату. - Они собирались взять мальчишку и убраться, так и нечего им тут ошиваться. Если, конечно, они вообще приедут. Может, день перепутали? Я так скажу, эти граждане не много придают значения пунктуальности. Либо они ездят на какой-нибудь консервной банке, которая, конечно же, сломалась по доро... АААААААААА!
Гарри вскочил. Из гостиной неслись звуки, свидетельствовавшие о том, что все трое Дурслей в панике бегают по комнате. В следующее мгновение оттуда в совершеннейшем ужасе вылетел Дадли.
- В чём дело? - спросил Гарри. - Что случилось?
Но Дадли был не в состоянии говорить. Не отрывая ладоней от ягодиц, он насколько мог быстро укатился в кухню. Гарри поспешил в гостиную.
Из-за стены, представлявшей собой заложенный кирпичами настоящий камин, возле которого стоял включенный в розетку камин электрический, раздавались громкие стуки и царапание.
- Что это? - хрипло выдохнула тётя Петунья. Она прижалась спиной к противоположной стене и как безумная смотрела на камин. - Что это такое, Вернон?
Она оставалась в неведении совсем недолго. Из-за стены послышались голоса.
- Ой! Фред, нет... назад, назад, тут какая-то ошибка... скажи Джорджу, чтобы он не... Ой!... Джордж, нет, здесь нет места, быстро назад, скажи Рону...
- Пап, может, Гарри нас услышит... Может, он нас выпустит?...
По стене за камином забарабанили кулаки.
- Гарри! Гарри, ты нас слышишь?
Дурсли повернулись к Гарри как две разъярённые росомахи.
- Что это такое? - прорычал дядя Вернон. - Что там происходит?
- Они... они хотели проникнуть сюда с помощью кружаной муки, - Гарри невероятным усилием сдерживал истерический хохот. - Они могут путешествовать в огне - только у вас камин заложен - подождите...
Он подошёл к камину и закричал в стену:
- Мистер Уизли! Вы меня слышите?
За стеной прекратили барабанить, и кто-то произнёс: 'Ш-ш-ш!'
- Мистер Уизли, это я, Гарри... Здесь камин заложен кирпичами. Вы не сможете сюда попасть.
- Проклятье! - сказал голос мистера Уизли. - Какого дьявола им понадобилось перекрывать камин?
- У них электрический, - объяснил Гарри.
- Правда? - восхитился голос мистера Уизли. - Эклектический? Со штепселем? Святое небо, я должен это увидеть... дайте-ка подумать... Ой! Рон!
Голос Рона присоединился к остальным:
- Что это вы тут делаете? Что-нибудь не так?
- Да что ты, Рон! - раздался голос Фреда, очень саркастичный. - Всё так, именно об этом мы всю жизнь мечтали.
- Ага, мы тут кайф ловим, - поддержал Джордж, судя по сдавленному голосу, припечатанный к стене.
- Мальчики, мальчики... - рассеянно укорил мистер Уизли. - Я пытаюсь решить, что нам... да... больше ничего не остаётся... Гарри, отойди в сторонку.
Гарри отошёл к дивану. Дядя Вернон, наоборот, приблизился к стене.
- Постойте! - закричал он в камин. - Что это вы собираетесь де?...
БАМ!
Электрический камин полетел через всю комнату - стена за ним развалилась, выпустив облака пыли и щебёнки вместе с мистером Уизли, Фредом, Джорджем и Роном. Тётя Петунья завизжала, попятилась, споткнулась о кофейный столик и стала валиться навзничь; дядя Вернон едва успел поймать её до того, как она ударится об пол, и, разинув рот, безмолвно уставился на Уизли. Те, все до единого, были рыжие, включая Фреда с Джорджем, вообще идентичных до последней веснушки.
- Так-то лучше, - тяжело выдохнул мистер Уизли, отряхивая от пыли длинную зелёную робу и поправляя очки. - Ах! Вы, должно быть, Гаррины дядя и тётя?
Высокий, худой, лысеющий, он двинулся к дяде Вернону, протягивая руку, но дядя Вернон отступил на несколько шагов назад, волоча и тётю Петунию. Дядя Вернон попросту лишился дара речи. Извёстка запорошила его лучший костюм, усы и волосы, и он словно постарел на тридцать лет.
- Э-э-э... м-да.... Извините меня за это, - мистер Уизли опустил руку и через плечо оглянулся на взорванную стену. - Это я виноват, мне просто не пришло в голову, что мы не сможем здесь выйти. Видите ли, я подсоединил ваш камин к кружаной сети - только на сегодня, понимаете, чтобы можно было забрать Гарри. Строго говоря, магловые камины подсоединять запрещено - но у меня есть один весьма нужный человечек в кружаной диспетчерской, так он по моей просьбе всё и устроил. Вы не волнуйтесь, я моментально всё исправлю. Я только зажгу огонь, чтобы отправить мальчиков, потом починю ваш камин, а уж после дезаппарирую.
Гарри готов был поставить любую сумму на то, что Дурсли не поняли ни слова из этой речи. Будто громом поражённые, они продолжали тупо пялиться на мистера Уизли. Пошатываясь, тётя Петунья поднялась на ноги и спряталась за дядю Вернона.
- Привет, Гарри! - радостно поздоровался мистер Уизли. - Сундук собрал?
- Он наверху, - улыбнулся в ответ Гарри.
- Мы притащим, - тут же заявил Фред. Подмигнув Гарри, они с Джорджем выбежали из комнаты. Они уже знали, где находится его комната, потому что однажды спасали его оттуда во мраке ночи. Гарри подозревал, что близнецы рассчитывают хоть одним глазком взглянуть на Дадли; они много о нём слышали.
- Что же, - мистер Уизли слегка развёл руками, подыскивая слова, чтобы прервать очень неприятное молчание. - У вас тут очень... э-э-э... уютно...
Поскольку в настоящий момент обычно безупречная комната была покрыта пылью и усеяна обломками кирпичей, его замечание не нашло у Дурслей тёплого отклика. Лицо дяди Вернона побагровело, а тётя Петунья снова прикусила язык. Они были слишком напуганы и не посмели заговорить.
Мистер Уизли смотрел по сторонам. Он обожал всё, что имело отношение к маглам. Видно было, что у него руки чешутся исследовать телевизор и видеомагнитофон.
- Работают на эклектричестве? - сказал он со знанием дела. - Да-да, вот штепсели. Знаете, я собираю штепсели, - добавил он, обращаясь к дяде Вернону. - И батарейки. У меня очень большая коллекция батареек. Жена считает меня сумасшедшим, ну, сами понимаете.
Совершенно очевидно, что дядя Вернон тоже считал его сумасшедшим. Он незаметно подвинулся вправо и загородил тётю Петунию, видимо, опасаясь, что мистер Уизли может в любую минуту наброситься.
В комнате вдруг снова появился Дадли. Гарри услышал громыхание своего сундука по лестнице и понял, что эти страшные звуки выгнали двоюродного брата из кухни. Не сводя перепуганных глаз с мистера Уизли, Дадли по стеночке пробрался к родителям и попытался спрятаться у них за спинами. К несчастью для Дадли, мощного тела дяди Вернона, легко прикрывавшего тётю Петунию, не хватало на то, чтобы спрятать сына.
- А-а, это твой кузен, верно, Гарри? - заговорил мистер Уизли, храбро предпринимая очередную попытку завязать вежливую беседу.
- Угу, - кивнул Гарри, - это Дадли.
Они с Роном посмотрели друг на друга, но срочно отвели глаза в сторону; смех так и разбирал их. Дадли по-прежнему держался за задницу, будто боялся, что она вот-вот отвалится. Мистера Уизли всерьёз обеспокоило такое странное поведение. Действительно, когда он снова заговорил, по его тону стало понятно, что он считает Дадли таким же ненормальным, каким Дурсли считают его самого, только мистер Уизли испытывал скорее жалость, нежели страх.
- Хорошо проводишь каникулы, Дадли? - спросил он ласково.
Дадли взвизгнул. Гарри увидел, как его пальцы ещё сильнее впились в массивные ягодицы.
Вернулись близнецы с сундуком. Войдя, они осмотрелись по сторонам. При виде Дадли их лица озарились одинаковыми, не предвещающими ничего хорошего улыбками.
- А-а, отлично, - сказал мистер Уизли. - Что ж, пожалуй, пора.
Он засучил рукава робы и вытащил волшебную палочку. Дурсли как один вжались в стену.
- Инсендио! - произнёс мистер Уизли, направив палочку на пролом в стене.
В камине мгновенно вспыхнуло яркое пламя, бодро потрескивая, словно оно горело уже много часов. Мистер Уизли достал из кармана маленький мешочек на завязках, развязал его, достал щепотку муки и бросил её в огонь. Пламя сделалось изумрудно-зелёным и высоко взметнулось.