lands, —Hand, you have held true fellows' hands.Be clean then; rot before you doA thing they'd not believe of you.You and I must keep from shameIn London streets the Shropshire name;On banks of Thames they must not saySevern breeds worse men than they;And friends abroad must bear in mindFriends at home they leave behind.Oh, I shall be stiff and coldWhen I forget you, hearts of gold;The land where I shall mind you notIs the land where all's forgot.And if my foot returns no moreTo Teme nor Corve nor Severn shore,Luck, my lads, be with you stillBy falling stream and standing hill,By chiming tower and whispering tree,Men that made a man of me.About your work in town and farmStill you'll keep my head from harm,Still you'll help me, hands that gaveA grasp to friend me to the grave.

– 37-

НА МОТИВ «ПРОЩАНИЯ СЛАВЯНКИ»

(По В. Лазареву)Наступает минута прощания.Покидая отеческий край,Весь в слезах я шепчу: «До свидания!»,Про себя повторяя: «Прощай!»На чужбину меня провожая,Провожая меня в целый мир,Собралася толпа небольшаяТех, кого я тогда зафрендил.Элизиум, прощай,Меня не забывай,Прощай, АСП! Прости-прощай! Прости-прощай!Летят-летят года,Но песня со мною всегда!И так прекрасноВ лазури яснойГорит-горит одна звезда!В лазури ясной,МноготиражнойГорит-горит одна звезда! Отечество, прощай,Меня воспоминай,Прощай, ГРД! Прости-прощай! Прости-прощай!Никогда не предам я злословию,Никогда, ни за что не предам,Присягнувши такому сословию,Присягнувши таким вот френдам!И —Рам-пам-пам-пам,Рам- па-па-ру-рам!

– XXXVIII-

The winds out of the west land blow,My friends have breathed them there;Warm with the blood of lads I knowComes east the sighing air.It fanned their temples, filled their lungs,Scattered their forelocks free;My friends made words of it with tonguesThat talk no more to me.Their voices, dying as they fly,Thick on the wind are sown;The names of men blow soundless by,My fellows' and my own.Oh lads, at home I heard you plain,But here your speech is still,And down the sighing wind in vainYou hollo from the hill.The wind and I, we both were there,But neither long abode;Now through the friendless world we fareAnd sigh upon the road.

– 38-

ГЕТЕРОСЕКСУАЛЬНАЯ АПРОПРИАЦИЯ

The winds out of the west land blow,My girl has breathed them there;Warm with the blood of girl I know,Comes east the sighing air.It fanned her temples, filled her lungs,Scattered her forelock free;My girl made words of it with tongueThat talks no more to me.Her sweet voice, dying as it flies,Thick on the wind is sown;The name of man blows soundless by,My rival's, not my own.Oh yesterday I heard you plain,But now your speech is still,And down the sighing wind in vainI hollo from the hill.The wind and I, we both were there,But neither long abode;Now through the friendless world we fareAnd sigh upon the road.

– XXXIX-

'Tis time, I think, by Wenlock townThe golden broom should blow;The hawthorn sprinkled up and downShould charge the land with snow.Spring will not wait the loiterer's timeWho keeps so long away;So others wear the broom and climbThe hedgerows heaped with may.Oh tarnish late on Wenlock Edge,Gold that I never see;Lie long, high snowdrifts in the hedgeThat will not shower on me.

– 39-

… Осенней улицей пройдя,Свернем в осенний лес.Как странно столько лет спустяМне оказаться здесь.Вот тут она шепнула: «Да!»,Вон там сказала: «Нет!»,А здесь вот я стоял тогдаИ нес блаженный бред…Так я пройду тропинкой сейКогда-нибудь потом,Без элегических затей,Конкретным старичком.

–  XL-

Into my heart an air that killsFrom yon far country blows:What are those blue remembered hills,What spires, what farms are those?That is the land of lost content,I see it shining plain,The happy highways where I wentAnd cannot come again.

– 40-

Издалека пахнуло тем,Что гибелью грозит:Где ж эти вешние холмы,Где ж та листва шумит?Ах, это край, где вечно май,Где вечно мы, дружок,Сидим на склоне, расстеливВ длину мой пиджачок.

– XLI-

In my own shire, if I was sad,Homely comforters I had:The earth, because my heart was sore,Sorrowed for the son she bore;And standing hills, long to remain,Shared their short-lived comrade's pain.And bound for the same bourn as I,On every road I wandered by,Trod beside me, close and dear,The beautiful and death-struck year:Whether in the woodland brownI heard the beechnut rustle down,And saw the purple crocus paleFlower about the autumn dale;Or littering far the fields of MayLady- smocks a-bleaching lay,And like a skylit water stoodThe bluebells in the azured wood.Yonder, lightening other loads,The seasons range the country roads,But here in London streets I kenNo such helpmates, only men;And these are not in plight to bear,If they would, another's care.They have enough as 'tis: I seeIn many an eye that measures meThe mortal sickness of a mindToo unhappy to be kind.Undone with misery, all they canIs to hate their fellow man;And till they drop they needs must stillLook at you and wish you ill.

– 41-

ОЗЕРО СЕНЕЖ

Будет нынешней зимойТридцать с гаком – Бог ты мой! —С той поры и с той зимы,С той алмазной звездной тьмы.Только папа засыпал,Я тихонечко вставал,Надевал полупальто,Ну а шапку – ни за что!И с балкона на балконЯ спускался, вдохновленто ли Блоком, то ли тойНовогодней красотой.Ночь блистала, снег сиял,Я сонеты сочинял.Лежа на озерных льдах,Я взирал на звездный прах!Чуть мне душу не исторгЭтот блоковский восторг,Ибо под терцетов гулЯ однажды там заснул.Но чрез три десятка летВспомнил я тот звездный бред,Будучи опять влюблен,Вспомнил тот опасный сон.Чхартишвили прочитав,Я сказал: «А вдруг он прав?И поэту надлежитНепременный суицид?Как там шведка у негоШла к могиле снеговой? Так и я. Но я сперваВыпью литр. А лучше два!»Даме сердца я в сердцахРассказал про этот страх.Но тогдашняя бедаМне в ответ сказала: «М- да!».Но всегдашняя тоскаУсмехнулася: «Ага!Спьяну можешь выжить там,Отморозив все к чертям!»Верно, девочка моя,Поживу покамест я.

– XLII-

THE MERRY GUIDE

Once in the wind of morningI ranged the thymy wold;The world- wide air was azureAnd all the brooks ran gold.There through the dews beside meBehold a youth that trod,With feathered cap on forehead,And poised a
Вы читаете Стихи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату