Женщина ответила ей улыбкой и подняла руку, чтобы погладить ворс синего ковра.

– У торговца хороший глаз. Этот и вот этот, – тут ее ладонь переместилась на зеленый ковер, – наши самые прочные товары. Как вы видите, они оба прочные, – умелое движение руки приподняло край зеленого ковра, – но машинного производства, конечно. Они обработаны пыле– и грязеотталкивающим средством стандарта САТА: чтобы очистить ковер, его надо просто вытряхнуть. А еще, как вы видите, все наши ковры имеют по углам противоскользящие накладки, для дополнительного удобства и безопасности.

– Ковры нравятся, – сказала Кантра, отворачивая угол синего и проводя пальцем по противоскользящей накладке. – При таком хорошем качестве, боюсь, они окажутся мне не по карману.

Старшая продавщица улыбнулась.

– Не может быть. За пол-ящика каждого я прошу всего шестьсот каролов.

– Увы, это мне совсем не по средствам, – вздохнула Кантра, разглаживая синий ковер ладонью. – Я надеялась, что мы сговоримся на трех сотнях каролов.

– На трех сотнях? – Карие глаза старшей продавщицы заблестели. – Торговец, конечно же, шутит! Да ведь…

И так пошло дальше, пока каждая не уверилась в том, что переторговала партнера. В итоге Кантра вручила свою торговую монету, с которой кареглазая продавщица сняла четыреста каролов. Был назначен срок доставки половины ящика зеленых ковров – и они расстались по-дружески.

Радуясь своим покупкам, как законопослушный и соблюдающий все правила торговли купец, Кантра неспешно вернулась ко входу. По дороге она делала подсчеты в уме, успев мельком понадеяться, что резьба Джелы окажется компактной и не потребует специальной упаковки. Резьба по камню часто бывает очень хрупкой, о чем она забыла его предупредить. И если он вернется, заключив сделку на полную коробку легко бьющегося…

«… то будет большим дураком, чем ты его считаешь! – мысленно огрызнулась она на себя. – Этот человек – пилот. Он знает про ускорение».

По правде говоря, он много про что знал интересного, не только про ускорение. Но это не имело ничего общего с энциклопедическим образованием, которое получила она сама, когда целью директоров было засунуть всю известную людям историю, культуры, языки и искусство в череп обучаемого.

Нет, Джела, похоже, специализировался на обрывках знаний, на произвольно выбранных крупицах мудрости. У него в распоряжении была поистине потрясающая библиотека песен – многие из них на той или иной планете считались непристойными, – и он тихо напевал их, занимаясь каким-нибудь делом, которое сам для себя находил.

Пока ей удавалось – но и то только за счет постоянных напоминаний себе – не считать его простым драконом-скопидомом, который хранит свои кусочки и обрывочки, не понимая и не интересуясь их более далекими связями. За время их недолгого знакомства Джеле уже не раз удавалось ее удивить – а у нее была аллергия на сюрпризы.

На пересечении с главной аллеей она повернула налево, двигаясь без спешки, поскольку до назначенной встречи оставалось еще время. Поэтому она была несколько удивлена, увидев невысокую широкоплечую фигуру в респектабельном кожаном костюме торговца, решительно шагавшую ей навстречу.

Кантра приостановилась под табличкой с названием аллеи и дождалась, чтобы он подошел – что было недолго.

Ее так и подмывало спросить у него, как прошла сделка с резьбой, но что-то в его лице заставило ее передумать, и вместо заготовленного вопроса она задала совсем другой:

– Что случилось?

– Я услышал нечто… беспокоящее – так, наверное, надо выразиться. Мне нужно будет это проверить, когда мы вернемся на корабль. – Он передернул своими широкими плечами. – Наверное, это просто слух.

Явно тревожный слух, если Джела даже забыл о том, что ей не положено знать о тех вольностях, которые он позволяет себе с дальней связью «Танца». Или, возможно, подумала она – и от этой мысли у нее заболел живот – новости из этого слуха были достаточно неприятными, чтобы Джела снова начал думать – и решил, что пора бросить притворство.

– Резьба? – спросила она тогда – и он дернул головой, указывая назад.

– Я забронировал коробку теломита, ручная резьба. Каждая фигурка уникальна. Хороший, твердый камень – не будет крошиться или трескаться при ускорении. Я сказал, что мне надо заручиться согласием напарника.

Напарника.

Она отмахнулась от этого слова и вежливо улыбнулась.

– Конечно, – сказала она непринужденно и спокойно. – Я взяла нам партию прессованного текстиля и пол-ящика небольших ковров. Все оплачено, доставка обговорена. Давай завершим твою сделку и отправимся на корабль. Этот слух ты сможешь проверить, пока мы с Далей будем уравновешивать контейнер.

Он бросил на нее непонятный взгляд – и тоже улыбнулся. Его улыбка по искренности была равна ее собственной и ничуть не походила на настоящую.

Итак, что бы это ни был за слух, он испортил Джеле настроение, подумала Кантра, идя с ним к аллее Скульпторов. Это было интересно.

19

«Танец Спирали»

Ардега

Контейнер был уравновешен, загерметизирован и проверен очень быстро – все-таки удобно, когда для такой работы есть инженер. Кантра со вздохом привалилась к стене грузового перехода и кивнула

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату