сиятельства.
— Домой? Приказ Блейз? — Джулиан покачал головой. Казалось, он едва понимает, что происходит. По неизвестной ему причине лучший друг жены держит его под прицелом.
— Будте так добры, милорд, протяните руки, — попросил Миклош.
— Это еще зачем?
— Иначе мне придется застрелить вас, милорд. Том, возьми у его сиятельства трость и свяжи ему руки.
Сын Миклоша послушно бросился выполнять распоряжение отца. С кожаным ремешком в руках он подошел к Джулиану, стараясь держаться подальше от трости. Вид у него был явно смущенный.
— Вашу трость, милорд, — напомнил Миклош, угрожающе помахивая пистолетом. — Мне велено доставить вас домой.
Джулиан заскрежетал зубами, до его сознания стало доходить, что происходит. Сейчас его похитят, прямо на пороге лондонского особняка.
— Если я правильно понял, меня похищают по распоряжению жены?
— Это не похищение, милорд, ни в коем случае. Просто… настойчивая просьба…
— Которую я могу только принять, выбора мне не оставили. — Джулиан с презрением посмотрел в черный глазок пистолета, напоминавшего укороченный мушкет, и взвесил шансы на побег. Еще несколько месяцев назад он бы обязательно рискнул, не думая о ране, предпочтя смерть подобному принуждению и угрозам. Он научился жить с тяжелым чувством вины в груди, но с тех пор как встретил Блейз, у него появился интерес к жизни. Нет, сопротивляться он не станет.
— Но вы хотя бы расскажите мне, чем вызвана необходимость таких нелепых действий?
— Тем, что
— Что ж, она ошибается. Я собирался ехать домой завтра. Так что ваши «убеждения» совершенно ни к чему.
Миклош замялся, недоверчиво глядя на него. Потом покачал головой:
— Я должен быть уверен, милорд. Я обещал
— Черт побери… — Холодная ярость охватила Джулиана, он отдал трость и позволил связать себе руки. — Надеюсь, вы понимаете, что поступаете нехорошо? Похищение пэра — уголовно наказуемое деяние.
— Да, милорд, я знаю, — грустно признался Мик-лош, — но я не мог отказать
— Забудьте этот чертов закон, — зло проговорил Джулиан. — Лучше подумайте, каково мне!
Миклош пожал плечами и опять помахал пистолетом, явно прекращая обсуждение.
— Прошу вас, милорд, не надо. Мне и так нелегко.
— Конечно-конечно, как невежливо с моей стороны, — язвительно произнес Джулиан. — Бога ради, простите меня.
Десять минут спустя Джулиан уже находился в цыганском фургоне и трясся по дороге к северу от Лондона. Вокруг стояла кромешная тьма. Джулиан лежал на соломенном тюфяке, накрытый теплыми одеялами. Цыгане постарались устроить его как можно удобнее. Миклош продумал все до мелочей. Рядом с Джулианом лежал завернутый в чистую тряпку хлеб и сыр, чтобы он мог утолить свой голод, и фляга эля на случай, если захочет пить. Пальцы рук у него были свободны, и если немного поднапрячь воображение, можно было почувствовать себя вполне неплохо. Фургон со старыми рессорами так подбрасывало на ухабах, что каждые несколько минут Джулиан корчился от боли, напрягаясь всем телом. А, кроме того, Миклош, прочно закрепляя полог, признался, что пистолет не заряжен.
—
Испытывая унижение оттого, что его обвели вокруг пальца, словно младенца, Джулиан разозлился еще больше.
«Это все Блейз устроила, — вне себя от бешенства думал он. — Опять лезет не в свое дело, не питает уважения ни к чужой чести, ни к приличиям. Это она отвечает за все происшедшее, она одна виновата во всем, а Миклош только исполняет ее волю».
Теперь Джулиан не испытывал к жене никакого снисхождения. Лежа в темноте и скрежеща зубами, он обдумывал возмездие. Его уже ошибочно обвинили в смерти первой жены, но не будет никакой ошибки, если его обвинят в смерти второй.
Глава 24
Блейз скорчила гримасу — она была неприятна самой себе, наводя пистолет на грудь Винсента Фостера. Ее трясло. Рука предательски дрожала, как ивовый листок на ветру. Вот уж не ожидала, что так плохо владеет собой. Нельзя забывать, что она прибегла к столь радикальным мерам ради доброго дела.
Блейз решительно подперла дрожащую правую руку левой и встретила потрясенный взгляд мистера Фостера. Да, следует признать, Блейз немало удивила его, наведя ему на грудь ствол пистолета в его собственной гостиной, и очень разозлила. Его темные глаза враждебно смотрели на обтянутую перчаткой руку с пистолетом.
Однако Блейз волновал не столько гнев мистера Фостера, сколько гнев собственного мужа. Она знала, что Джулиан придет в бешенство от ее выходки, но отчаянное положение требовало крайних мер. Джулиан должен узнать правду, чтобы освободиться от мучительного чувства вины. Теперь она понимала, что нет смысла умолять его вернуться домой, — он не вернется. Конечно, нет, он ведь так и не ответил ни на одно ее письмо. Поэтому она и послала Миклоша в Лондон, чтобы тот привез мужа домой силой. А когда она узнала об их приезде, то сразу же отправилась к Винсенту Фостеру, чтобы вынудить его прибыть к развалинам.
Она поставила на карту свое будущее, все надежды, она бросила жребий. Она собиралась вырвать признание у негодяя, который в действительности был виновен в гибели Каролины.
— Все это время вы обвиняли Джулиана в убийстве, в котором он не виноват, — гневно проговорила Блейз, — но я не допущу, чтобы эта несправедливость продолжалась и далее.
Прищурившись, Винсент Фостер смотрел на направленное дуло оружия, оценивая шансы на освобождение. Внезапно он повернулся к ней спиной.
— Стойте! — вырвалось у Блейз, испуганной его движением.
Но Винсент Фостер проигнорировал ее приказ. Он подошел к колокольчику и дернул за шнурок.
— Я вызвал дворецкого, чтобы он проводил вас, леди Линден.
В отчаянии она продолжала держать его под прицелом. Винсент повел себя совсем не так, как она ожидала. По ее замыслу он должен был покорно подчиниться угрозе и безропотно отправиться к развалинам. Однако вместо этого он настойчиво продолжал звонить в колокольчик.
— Я сейчас выстрелю!
— Отлично, застрелите меня, если можете. По правде говоря, меня это мало волнует.
Блейз в отчаянии топнула. Эти непонятные англичане, которым совершенно безразлично, живы они или нет, сведут ее с ума. Но у нее нет времени убеждать Винсента Фостера в глупости его поведения. А хладнокровно застрелить его она тоже не может. И он прекрасно знает об этом. Очевидно, она просчиталась.
— Разве вам не хочется узнать, как погибла Каролина? — спросила она, лихорадочно надеясь повлиять на него таким образом.
Винсент уже был готов позвонить снова, но рука его застыла в воздухе.
— Что вы хотите этим сказать? — удивленно спросил он.
По его тону Блейз поняла, что все-таки сумела завладеть его вниманием.
— Я знаю, как это произошло. И очень надеюсь, что после стольких лет ваших признаний в любви к ней вам тоже захочется узнать правду. Джулиан не убивал ее, и я докажу это, — заявила Блейз.
Глаза Винсента вонзились в нее, словно кинжалы.
— Слушаю вас.
— Этого не расскажешь, это надо видеть. Винсент плотно сжал губы и ничего не ответил, обдумывая услышанное.
В это мгновение в дверях появился дворецкий Фостеров.
— Вы звонили, сэр? Блейз поспешила вмешаться.
— Мой экипаж ждет внизу, мистер Фостер, — почти умоляюще проговорила она. — Час вашего времени, — это все, о чем я прошу. Думаю, вы должны сделать это ради Джулиана.
Винсент долго смотрел на нее, сердце у Блейз билось часто-часто. Она не знала, что делать, если он откажется. Ее план строился на обмане. Было совершенно необходимо, чтобы он стал свидетелем происходящего.
— Хорошо, леди Линден. Я поеду с вами… но, будьте добры, уберите пистолет.
Блейз облегченно вздохнула и убрала оружие в ридикюль. Второе препятствие преодолено. Первое — возвращение Джулиана домой. Он и Миклош будут ждать ее у развалин. Осталось доставить и последнего участника драмы. Блейз обратилась к дворецкому:
— Будьте добры, сообщите мисс Фостер, что ее брат и я собираемся ненадолго отлучиться. Мы вернемся приблизительно через час.
Дворецкий в изумлении уставился на хозяина, ожидая подтверждения, и, когда Винсент кивнул, поклонился и вышел из гостиной.
Винсент сопроводил Блейз вниз. Там он взял у лакея накидку и перчатки. Он как раз заканчивал одеваться, когда его сестра Рейчел бегом спустилась к ним. От ее обычного высокомерия не осталось и следа, а высокий лоб прорезали тревожные морщины.
— Куда вы направляетесь? — задыхаясь, спросила Рейчел.
— Я сопровождаю леди Линден к развалинам.
— К развалинам? — Блейз увидела в глазах Рейчел что-то очень близкое к страху, но, возможно, та просто тревожилась за брата. — Но ты не можешь — Рейчел внезапно замолкла и прикусила губу, Винсент удивленно посмотрел на сестру:
— Не могу что?
— Ничего. Я только хотела… сказать, что ты опоздаешь к чаю. Я пригласила сестер Денби.
— Один раз сестры Денби могут выпить чай и без меня.
Он повернулся к выходу, но резкий голос сестры остановил его:
— Винсент,