подожди!
— В чем дело?
— Почему ты решил посетить это ужасное место? Мне казалось, что у тебя с ним связаны неприятные воспоминания.
— Так и есть. Но леди Линден утверждает, что располагает сведениями о гибели Каролины.
— В самом деле? Как… как забавно. Однако я уверена, ты не захочешь ворошить прошлое.
— Да, отчасти ты права. Но леди Линден считает, что это очень важно.
Блейз вмешалась в разговор:
— У меня есть свидетель гибели Каролины, он может доказать, что Джулиан не виновен.
— Свидетель? — тихо вырвалось у Рейчел, кровь отлила у нее от лица. Но она тотчас взяла себя в руки и вымученно улыбнулась. — Он появился четыре года спустя? Несколько неожиданно, не так ли?
— Полагаю, что не так важно, сколько времени прошло. Главное — доказать, что Джулиан не виновен в гибели Каролины.
Рейчел повернулась к Винсенту, с удивлением уставившемуся на Блейз.
— Неужели ты веришь ей? Она же просто хочет выгородить мужа.
— Я хочу знать правду, — медленно и твердо произнес Винсент, не обращая внимания на слова сестры.
— Правду? Да откуда же этой выскочке знать правду?
— Можете присоединиться к нам, мисс Фостер, — предложила Блейз, стараясь сохранять безразличный вид.
Ненависть, промелькнувшая в глазах Рейчел, потрясла ее.
— Что ж, думаю, мне следует принять ваше приглашение, — отозвалась она со своим обычным высокомерием. — Если ты настаиваешь на этой глупости, Винсент, я хотя бы должна позаботиться, чтобы тебя не одурачили. Сейчас, только возьму накидку.
Минут пять спустя Винсент уже помогал обеим дамам усесться в коляску. Стоял серый, промозглый декабрьский день, все небо было затянуто черными тучами. Несмотря на теплую пелерину, Блейз поежилась и откинулась на спинку сиденья напротив брата и сестры.
Она воспряла духом оттого, что одолела еще одну преграду, но не была уверена, что все получится. Всякое может случиться. Но, даже если все пройдет без сучка и задоринки, Джулиан может возненавидеть ее за эти испытания. Похищение собственного мужа в цыганском фургоне, тряска по рытвинам и ухабам на протяжении семидесяти миль вовсе не способствуют упрочению семейного счастья.
До развалин доехали в молчании, никому из спутников не хотелось говорить. Рейчел, явно нервничая, непрерывно покусывала губы, а ее брат мрачно смотрел в окно. Блейз тоже почти всю дорогу не отрывала глаз от окна. Мимо мелькали обнаженные деревья, зимние поля. Блейз с нетерпением ждала окончания этой пытки. Она почти физически ощущала напряжение в трясущемся экипаже, хотя и не понимала, виноваты в этом ее собственные нервы или Фостеры.
Вскоре коляска замедлила бег. Блейз взволнованно выглянула в окно и увидела, что они уже на лугу, где находятся развалины. Она вздрогнула, когда заметила Джулиана. Он полусидел, привалившись к задней части цыганского фургона, и растирал затекшие запястья. Блейз поежилась, вспомнив, что сама велела связать ему руки, чтобы не сбежал.
А его внешность… Никогда еще Блейз не видела своего элегантного мужа таким взъерошенным. Это она поняла сразу же, как только экипаж остановился невдалеке от него. Джулиан выглядел так, будто совсем не спал. Его золотистые кудри перепутались, на подбородке появилась щетина. Под накидкой на нем были фрак нежно-голубого цвета и кремовые атласные бриджи. Одежда изрядно помялась.
Но встревожило Блейз не то, как он выглядит, а то, как он смотрит на нее. Синие глаза буравили ее насквозь, вызывая мурашки. Сердце у Блейз замерло. Только однажды видела она Джулиана таким — в день несостоявшейся дуэли. Сейчас у него было то же непрощающее выражение, как тогда, безжалостное, холодное, лишенное малейшего намека на человеческое тепло. От этого выражения на его классически красивом лице заметнее становился шрам.
Не в силах выносить этот враждебный взгляд, Блейз отвела глаза. Рядом с Миклошем стоял еще один цыган — Сандор, который три дня назад признался, что видел, как погибла леди Линден. Выходя из экипажа, Блейз смотрела на них. Сейчас нельзя думать о том, что Джулиан, возможно, ненавидит ее. Она была убеждена в правильности выбранного пути, и теперь оставалось только довести дело до конца. Она вымученно улыбнулась, чтобы успокоить цыган. Блейз видела, что Сандор чувствует себя весьма неуверенно. Когда мисс Фостер вышла из экипажа, он сразу как-то съежился и отступил назад.
Рейчел посмотрела на цыган неодобрительно и брезгливо, стараясь держаться подальше, словно они могли испортить ее подбитую мехом накидку. Ее брат, спустившийся следом, посмотрел на цыган с открытой враждебностью и тут же перевел мрачный взгляд на Джулиана. Блейз почувствовала их ненависть. Джулиан бросил на Винсента короткий взгляд, сжал челюсти, но не произнес ни слова. Теперь он стоял, прислонившись спиной к борту фургона и воинственно сложиз руки на груди.
По- видимому, Винсент почувствовал, что кто-то должен начать разговор. Он отпустил кучера Линденоз, распорядившись, чтобы тот ожидал у края луга, и, когда громыхающая коляска покатилась прочь, повернулся к Блейз:
— Леди Линден, вам, очевидно, стоило немалых усилий устроить все это. Так, может быть, начнем?
— Да-да, пора, — мрачно поддержал его Джулиан. Обычно очень уравновешенный, он сейчас пребывал в бешенстве, поскольку его гордость была уязвлена, а нога неимоверно болела. Он едва сдерживался, чтобы не схватить свою непокорную, строптивую жену и не встряхнуть как следует. Это желание не уступало по силе другому — обнять и закружить ее, излив на нее всю сжигающую его страсть. Когда она сошла на землю и встала перед ним, такая юная и прекрасная, в накидке из синего бархата, с изысканно уложенными волосами, слегка прикрытыми модной шляпкой, сердце его перевернулось, а тело возжелало ее.
Но холодная действительность быстро остудила это желание. Вслед за Блейз из экипажа вышел его старинный друг и враг Винсент Фостер. Одно это опять пробудило в Джулиане прежний безотчетный страх и напомнило о причине отъезда в Лондон.
Хорошо еще, что Миклош развязал ему руки. Как только Джулиан почувствовал свободу и твердую землю под ногами, он проявил завидную атлетическую ловкость и нанес Миклошу сокрушительный удар в челюсть, от которого бедняга растянулся на земле. Затем Джулиан хотел забраться в фургон и уехать прочь, но кающийся Миклош умолил его задержаться и выслушать, что хочет сообщить ему
— Прекрасно, — проговорила Блейз, настороженно глядя на мужа из-под опущенных ресниц. Она глубоко вздохнула и начала представлять присутствующих друг другу:
— Мисс Фостер, мистер Фостер, познакомьтесь, это — Миклош Смит, старинный приятель моего покойного отца. А это — Сандор Ли. Это его обезьянка развлекала гостей на балу. — Рейчел смотрела на цыган с холодным и нескрываемым презрением. Блейз продолжала: — Видите ли, дело в том, что мистер Ли был здесь в тот трагический день, когда погибла леди Линден. Он видел, как это произошло.
Джулиан, на которого все происходящее начало наводить скуку, невольно вздрогнул. Выпрямившись, он пристально уставился на Сандора.
— Это правда?
— Да, милорд.
Рейчел фыркнула, а ее брат с недоверием посмотрел на Сандора.
— А почему ты молчал все это время? — спросил Винсент.
— Я боялся открыть рот, милорд. Кто станет слушать бедного цыгана? Позже я узнал, что его сиятельство обвиняют в смерти миледи, но знал, что это неправда. Его сиятельство были так добры к нам, цыганам…
— Да-да, продолжай. Так что же случилось?
— Да, мистер Ли, — мягко попросила Блейз, — расскажите этим людям все, что вы рассказали мне о том дне.
— Да, миледи. Так вот… — Сандор бросил быстрый взгляд через плечо. Блейз понимала его нерешительность: он боялся возмездия со стороны духа Каролины даже больше, чем могущественных
— Так вот, ваше сиятельство… В тот день был сильный ветер, собирался дождь. Мы с женой расположились как раз вон там. — Он указал на стоящие рядком вязы. — Мы искали ежей. — Он вдруг взглянул на лорда Линдена, словно опасаясь, что тот обвинит его в браконьерстве. — Мы ничего плохого не делали, милорд.
Джулиан испытывал то же нетерпение, что и Винсент. Не обращая внимания на извинения Сандора, он проговорил:
— Продолжай, ты сказал, что был здесь в тот день?
— Верно, так вот, здесь еще были две
Рейчел презрительно, совсем неподобающе для леди, фыркнула:
— Неужели нельзя говорить понятнее. Что значит
—
Сандор с благодарностью посмотрел на Блейз.
— Да-да, миледи. У нее были светлые волосы. И была еще одна леди с темными волосами. — Он медленно поднял руку и указал на Рейчел Фостер: — Эту леди я видел здесь.
— Меня? Но это смешно! — пришла в бешенство Рейчел.
— Осторожнее, мистер, — предупредил Винсент, бросаясь на защиту сестры. — Я не потерплю лживых измышлений.
— Здесь были две леди, — упрямо повторил цыган, — и они спорили.
— Возможно, но ты, несомненно, принял мою сестру за кого-то другого. Ты сам сказал, шел дождь. Наверное, было плохо