такой холодной, что у него свело мошонку, а его петушок моментально скукожился. Но стоило лишь ему взглянуть в лучистые глаза улыбающейся возлюбленной, как он опять почувствовал вожделение и восторг. Дэр обнял Жюльенну за плечи и прижал к себе. Она радостно взвизгнула и начала колотить его кулачками по спине. Он подхватил ее под ягодицы и, приподняв, страстно поцеловал в губы.
Жюльснна обхватила ногами его бедра и принялась тереться о него лоном. Сердце бешено застучало у Дэра в груди, он сжал ягодицы пальцами и вонзил свой дрожащий от перенапряжения фаллос в ее горячее влажное лоно. Их соитие было непродолжительным, но бурным. Дэр глухо рычал, работая торсом, Жюльенна вздрагивала, запрокинув голову, а в кульминационный момент взвизгнула и впилась зубами в его плечо. Дэр моментально впал в экстаз и задергался, облегчая свои онемевшие от боли чресла.
Потом он резко ослаб и припал спиной к бортику бассейна. В наступившей тишине было слышно, как легкая волна шлепает Жюльенну по ее очаровательной попке. Она насмешливо спросила:
— Ты собираешься немного вздремнуть, дорогой?
— Нет, я забылся только на миг. О, какой славный я видел эротический сон… — пробормотал он.
— С моим участием, надеюсь?
— Естественно!
Она заерзала на его слабеющем фаллосе.
— А ты уверен, что я удовлетворена, милый?
— Боюсь, тебе придется чуточку подождать, любимая. Мои силы иссякли, — признался Дэр. — Ты выжала из меня все жизненные соки, проказница.
— Обманщик! — воскликнула Жюльенна и не больно укусила его в предплечье. — Ты же обещал мне совсем другое! У нас осталась еще одна ночь!
— Отчего же только одна, дорогая? — внимательно взглянув на нее, спросил он. — Нам никто не помешает продлить совместное блаженство…
— Но в субботу мне обязательно нужно вернуться в Лондон, иначе моей карьере в театре конец, — возразила она. — Какая жалость!
Дэр погладил ее грудь и сказал:
— Тебе не придется работать, если ты останешься со мной, дорогая.
— Ты хочешь превратить меня в свою содержанку? Но в таком случае тебе сперва следует выиграть наш спор, — ответила с улыбкой Жюльенна.
Но на сердце у нее скребли кошки. Ей совершенно не хотелось прерывать эти волшебные каникулы и возвращаться в серые будни. За несколько минувших дней она испытала столько радостных мгновений, что прошлое стало казаться ей скверным сном. Более того, она даже начала строить радужные планы на их с маркизом совместное будущее.
Жюльенна склонила голову ему на плечо и зажмурилась. Их сердца бились в унисон. Дэр был единственным в ее жизни мужчиной, которого она любила и с которым ощущала себя счастливой. Ах, почему их любовь разбил злой рок?
Конечно же, глупо было поддаваться чарующим иллюзиям! Надеяться на счастливое будущее с ним теперь, после того что произошло семь лет назад, было нелепо. Их разделяла пропасть, ведь избалованный богатый аристократ никогда не женится на ней, в прошлом обыкновенной модистке, а теперь артистке, пусть и пользующейся временно успехом у лондонской публики. Горечь прошлых обид и тяжкие воспоминания о сложных жизненных перипетиях отравят им обоим жизнь.
Разумеется, она нужна ему исключительно как игрушка, красивая кукла, и не более того. Но такая роль ее совершенно не устраивала. Став его содержанкой, она целиком попадет в зависимость от него. А это сделает ее беззащитной. И что станет с ней, если он ее отвергнет? Нет, решила Жюльенна, закоренелому повесе и холостяку нельзя верить, рано или поздно он опять разобьет ее сердце.
Но пока еще у нее оставалось немного времени, чтобы помечтать…
Глава 13
Как и предполагала Жюльенна, по возвращении в Лондон она столкнулась с жестокой реальностью и моментально освободилась от остатков иллюзий. Репортеры бульварных газетенок соревновались в изощренных домыслах относительно причин их с Дэром исчезновения из Ньюмаркета. Там случился грандиозный конфуз: жеребец маркиза выиграл главный приз, и владельцу должны были торжественно вручить две тысячи гиней, но найти его не смогли, он словно в воду канул. По Лондону поползли слухи, что известный повеса где-то уединился с популярной актрисой, жемчужиной театральных подмостков, и предавался с ней сладострастию. Репутация мисс Лоран оказалась под угрозой, как и ее карьера.
Но волновало ее не только это. Дэр был полон решимости завершить розыск Калибана и передать его в руки служителей Фемиды, что вполне могло закончиться для него самого весьма печально; хитрый преступник не остановился бы перед новым убийством, чтобы избавиться от опасного преследователя.
Досаждали Жюльенне расспросами и ее поклонники, она уходила от прямых ответов и держала заинтригованную публику в напряжении. Однако уклониться от откровенного разговора с мадам Брогар ей не удалось. Соланж нагрянула к ней на квартиру уже на следующий день после ее приезда в Лондон.
— Ну, рассказывай, как все было! — усевшись в кресло в гостиной, потребовала властная подруга. — Оправдал ли Принц наслаждения утвердившуюся за ним славу очаровательного развратника?
Жюльенна покраснела и пролепетала:
— Должна признаться, что слухи о его поразительных мужских достоинствах не преувеличены.
— Ах, вот как! Следует ли понимать это так, что ты согласна стать его пассией? — воскликнула Соланж.
— Вовсе нет! Я не намерена проигрывать пари! — ответила Жюльенна.
— Пожалуй, ты права, — наморщив лоб, задумчиво промолвила Соланж. — Нельзя доверять Уолвертону, он неисправимый бонвиван. Но вот что мне сейчас пришло в голову: почему бы тебе не навязать ему свою игру? Чем черт не шутит, а вдруг он захочет на тебе жениться? Ты не только станешь богатой аристократкой, но и будешь вхожа в лучшие дома Англии. Что ты на это скажешь?
— Скажу, что богатый маркиз никогда не женится на бедной актрисе! — передернув плечами, ответила Жюльенна.
— Но такое ведь случалось, моя дорогая! Тебе следует действовать более решительно именно в этом направлении. Не думаю, что твоя подмоченная репутация его остановит, если он воспылает к тебе подлинной страстью… — стояла на своем Соланж.
— Довольно об этом! — с досадой перебила ее Жюльенна. — Все это блажь!
Еще одной причиной ее нервозного состояния был Айверс. Словно страшный призрак, внезапно возникший из прошлого, он снова начал являться к ней по ночам в кошмарных снах. Интуиция подсказывала Жюльенне, что новой встречи с этим негодяем не избежать. Теперь он был в Лондоне и часто посещал элитный мужской клуб, в котором лорд Риддингэм считался завсегдатаем.
Жюльенна всегда носила в своем ридикюле нож и постоянно была начеку. Домой из театра она возвращалась только в сопровождении дюжего лакея, которого выделил для ее охраны Дэр, либо кого-то из своих поклонников.
С Дэром они виделись редко, он был занят розыском Калибана. Жюльенна была бы немало удивлена, если бы узнала, что Дэр умышленнр избегает слишком частых встреч с ней, решив разобраться с собственными чувствами окончательно. После нескольких безумных дней и ночей ему требовалось уединение, чтобы немного остыть и определиться в своем отношении к ней. Но неподвластные рассудку темные желания мешали маркизу сохранять самообладание, и вместо трезвых мыслей в его голове то и дело возникали эротические фантазии.
В редкие минуты просветления он сознавал, что пора отказаться от бредовых любовных грез и побороть пагубное влечение к Жюльенне. В противном случае ему не миновать Бедлама. Единственным способом отделаться хотя бы на время от этого наваждения было уклониться от свиданий с предметом пагубной страсти.
Он уже всерьез подумывал об отъезде из города, когда внезапно его вызвал к себе Лусиан. Дэр тотчас же явился к нему в резиденцию и нашел друга за работой в кабинете. Мастер шпионажа был суров и мрачен, как никогда.
— Что побудило тебя отправить мне шифрованное донесение из Ньюмаркета с просьбой навести справки о графе Айверсе? — без обиняков спросил он.
Сев на диван, Дэр ответил, что он был крайне удивлен, случайно встретив этого господина там, где увидеть его не ожидал, и это показалось ему подозрительным.
— Что ж, чутье тебя не подвело, мой друг, — сказал Лусиан. — Мой агент, работающий под прикрытием у лорда Каслрея, выяснил, что Айвсрс был любовником Эллис Уотсон. Более того, этот прохиндей пытался подкупить некоторых слуг леди Каслрей, чтобы те информировали его обо всем, что происходит в этом доме.
— Уж не предполагаете ли вы, сэр, что Айверс и есть загадочный Калибан? Я знал его еще мальчиком, когда он носил короткие штанишки, и могу допустить, что он из ревности убил эту несчастную девушку. Но заниматься шпионажем — это вряд ли, ему для этого недостает ума.
Дэр хмыкнул и пожал плечами.
— Я бы согласился с таким доводом, но меня смущают некоторые полученные моей агентурой факты его биографии. Так, установлено, что год назад одна из его бывших любовниц была найдена убитой и обезображенной вскоре после того, как она отвергла его ради нового, более состоятельного покровителя, имевшего возможность исполнять все ее капризы. Граф же в последнее время впал в нужду и не только задолжал доброй половине городских торговцев, но и не в состоянии оплатить свои карточные долги. Поговаривают, что его хотят исключить из клуба! Калибан вполне мог завербовать его за деньги либо просто шантажировать, как он поступал с другими своими жертвами.
— А что новенького вам удалось узнать о сэре Стивене Ормсби и Мартине Перринс? — спросил Дэр. — Есть ли