/>

Молодой Хорас Даутрайт-четвертый был погружён в горестное молчание. Перед ним на голубом с голубой окантовкой блюдце лиможского фарфора лежала крохотная порция лимонного мороженого. Даже ароматные кусочки засахаренной лимонной приправы не могли смягчить то горе, которым он, судя по всему, был охвачен. Казалось, оно подействовало даже на аппетит. Мороженое начинало таять.

–  Хорри! Я взяла тебя в «Ле петит бон-бон» не для того, чтобы ты дулся и куксился. Бери ложку и начинай наворачивать.

Именно это и проделывала сама Пейшенс со сладким кремом и взбитыми сливками, украшенными мармеладом, сахарным печеньем и фирменным знаком кондитерской – сахарным завитком высотой пятнадцать сантиметров.

Хорас с завистью посмотрел на порцию матери, взял себя в руки и принялся за свой десерт.

– Не понимаю, зачем папе и мне нужно постоянно худеть? – раздраженно спросил он. – Мне кажется, что некоторые люди просто родились крупнее остальных, вот и все.

– Не наглей со мной, мальчишка. Просто ешь и придержи язык.

Пейшенс с жадностью накинулась на сахарную фиалку.

Но маленький Хорри был прав, подумала она про себя. Этот огромный неуклюжий медведь, за которым она замужем, ростом был выше любого мужчины. Он был выше даже брата Брендана. Пейшенс вздрогнула. Как могла она когда-то считать своего гигантского мужа привлекательным? А за последние шестнадцать лет он настолько раздался в талии, что она боялась представить себе, что случится, если он вздумает вжать ее в матрас. Но она не даст ему ни малейшего шанса выдавить из нее жизнь таким образом. У Пейшенс была собственная спальня, дверь которой запиралась на засов.

Появление нескольких модно одетых молодых леди заставило Пейшенс отвлечься от своих мыслей. Облаченные в дорогие одежды, сшитые по последней моде, девицы сильно раздражали Пейшенс. Она прикусила губу и покраснела, поскольку узнала близняшек Нортгемптон. Их окружала целая свита обожательниц – менее богатых девушек.

– Никогда не общайся с подобными женщинами, Хорри. – Пейшенс кивнула в сторону девиц. – Они шумные, вульгарные и не умеют хранить верность.

Хорас с интересом взглянула на девушек:

– Но они довольно красивые, мама! – Пейшенс презрительно взглянула на сына:

– Не будь глупым, милый.

Почему мужчин всегда притягивают жеманные красотки? Чем притворнее женщина,тем больше у нее шансов заполучить богатого мужа. Это ужасно несправедливо!

Девушек провели к столику неподалеку, где они расселись на крохотных стульчиках.

– Они воняют розовой водой, – фыркнула Пейшенс и бросила на сына предостерегающий взгляд.

Одна из близняшек явно была главой компаний.

– Я до сих пор не могу прийти в себя после вчерашнего происшествия в театре, – раздался ее голос.

– Это было просто ужасно, – жеманно проговорила ее сестрица. По ее ужимкам было понятно, что переживать ужас ей очень понравилось. – Эмили, расскажи остальным, что случилось.

– Ну нет!

–  Пожалуйста!

– Ну ладно. Этот замечательный капитан Кинкейд уделил мне столько внимания вчера! Он едва не сбил меня с ног только ради того, чтобы познакомиться со мной. Он чуть не вывернул руку нашему брату Сирилу, чтобы получить разрешение навестить меня сегодня вечером.

Это признание было встречено возгласами восторга других дам и большим удивлением Пейшенс. Она чуть было не выронила ложку из рук. Хорас также весь обратился в слух, заслышав имя своего дяди.

– Но это еще не история, – добавила другая мисс Нортгемптон.

Лицо Эмили скривилось в злой усмешке.

– Да, Аманда, ты права. Настоящая история началась, когда мы пошли освежиться в дамскую комнату.

– Там была эта странная мисс Перселл, – вставила ее сестрица. – Она читала книгу.

Девушки злобно расхохотались.

– Да она никто. Вечно ходит, уткнув нос в книгу.

– Просто дочь сквайра, хотя Торпу кажется, что она хорошенькая...

– Но она старая. Ей не меньше двадцати двух лет. Она никогда не найдет себе мужа.

– Да нет же, разве вы не слышали она нашла свою настоящую любовь. Она обручена с сельским проповедником.

Вновь раздался взрыв смеха.

– Должна признать, дорогие, что в этой простушке скрывается нечто большее, чем кажется на первый взгляд, – заметила Эмили надменным тоном.

– Что ты имеешь в виду?

– Расскажи же, Эмили.

– Пожалуйста, Эм!

Эмили поправила прическу, оперла свой остренький подбородок о руку, облаченную в перчатку, и объявила:

– Наша мисс Перселл читает неприличные книги. – Девушки разом всплеснули руками и зашумели от восторга.

– Откуда ты знаешь?

– Расскажи нам все по порядку. С самого начала. – Эмили повертела в руках серебряную ложечку.

– Мы видели книгу.

– Она была такая отвратительная! – поморщилась ее сестра.

– Неприличная книга была у нее с собой? О Боже!

– Никогда бы не подумала...

– И... – Эмили сделала паузу, дожидаясь, пока все обратят на нее внимание. – И книга рассказывала о Востоке и о каком-то ненормальном культе, о котором, кажется, ей все известно. Мы сами листали эту книгу. В ней полно неприличных изображений мужчин и женщин – всех без одежды – в самых невероятных позах.

– Боже милостивый!

– И она пыталась впутать в это капитана Кинкейда. – Эмили самодовольно улыбнулась. – Как будто он захотел бы общаться с такой скучной простушкой, как эта мисс Перселл.

Пейшенс спокойно проглотила большой цветок из взбитых сливок. В отличие от мисс Эмили Нортгемптон ей хорошо была известна причина такого интереса Брендана к мисс Перселл и мисс Нортгемптон. Вне всяких сомнений, они являлись двумя его кандидатурами, выбранными для первой стадии игры.

– Впутать капитана? Разве у них есть что-то общее? – нервно захихикала одна из девиц.

Эмили криво усмехнулась:

– Разумеется, нет. Даже сама идея смешна. Просто эта странная Перселл сказала, что капитан после стольких лет, проведенных в Индии, разумеется, знает об этом ужасном культе.

А вот в это Пейшенс поверить было несложно. Сестра Эмили добавила:

– Мисс Перселл осмелилась утверждать, что капитан знает все об этом и что будет ожидать от английской леди...

– Аманда, не будь такой ханжой. Уверена, Торпу это не понравится. Возможно, тебе следует взять у мисс Перселл книгу на несколько дней и почерпнуть оттуда что-нибудь новое.

Эмили откинулась в кресле, на ее кукольном лице появилась самодовольная улыбка.

– Если капитан захочет, чтобы я занялась с ним чем-либо в индийском или любом другом стиле, я отказываться не буду.

Под аккомпанемент взвизгов и криков, последовавших за этим заявлением, Пейшенс строго посмотрела на своего слишком внимательного сына.

– Хорри! Ты должен немедленно забыть все, что только что услышал.

Молодой Хорас Даутрайт-четвертый тупо уставился в свою пустую тарелку.

Брендан стоял на крыльце резиденции Хэнкоков. Прошлым вечером, когда миссис Филиппа Хэнкок отчитала его за то, что он послал эротический предмет искусства ее племяннице вместе с двусмысленной запиской, он ничего не понял. Сегодня же, после визита к полковнику Хингстон, многое начало проясняться для него.

– Сожалею, приятель, – проговорил общительный полковник Хингстон, – что вас в чем-то заподозрили. Но нас насторожил анонимный донос. И еще то, что в последние несколько дней на лондонском рынке древностей появилось несколько чрезвычайно ценных вещей.

При этих словах Брендан напрягся.

– Украденные индийские ценности? – Полковник утвердительно кивнул:

– Очень ценные вещи. Они были украдены в течение последних восемнадцати месяцев в Бенгалии.

– И кто-то послал вам анонимное сообщение, которое наводило на мысль о том, что я как-то замешан в этих кражах?

– Да не просто наводило на мысль, а прямо указывало на это. И судя по всему, человек, написавший это письмо, знаком с Индией. И с вами. Он знал достаточно, чтобы мы могли заподозрить, что вы что-то замышляете.

Брендан был рад последовать приказу миссис Хэнкок – явиться в ее дом и забрать золотую статую. Следовало удостовериться, что капитан Хэнкок никогда об этом не узнает. Обнаружения статуи будет достаточно, чтобы он оказался за решеткой.

– Сэр? – Отворивший парадную дверь Джейке внимательно посмотрел на Брендана.

– Добрый день. Я капитан Брендан Кинкейд. Миссис Хэнкок попросила меня зайти сегодня и забрать нечто... – Брендан умолк, не зная, как назвать то, за чем он пришел.

Брови Джейкса едва заметно приподнялись.

– Да, сэр, – проговорил он с чопорностью, отворил пошире дверь и пропустил Брендана внутрь. – Миссис Хэнкок сейчас нет дома. Я спрошу у мисс Перселл, где эта статуя находится теперь. – И Джейкc исчез.

Подождав какое-то время, Брендан заметил, что незаметно для себя начал мерить зал шагами. Неужели он нервничает из-за возможной встречи с мисс Перселл? Конечно, ему нравилось ее общество, да и целоваться с ней тоже приятно. Flo прошлым вечером в театре она была слишком холодна и подозрительна.

С другой стороны, какие у нее были основания ему верить?

Брендан взглянул наверх. Мисс Перселл, одетая в простое хлопчатобумажное платье цвета морской пены, спускалась по лестнице. Их взгляды встретились, но ее лицо осталось равнодушным.

Брендан же, наоборот, почувствовал, как учащенно забилось его сердце.

– Добрый день, капитан Кинкейд. – Генриетта остановилась на почтительном расстоянии от Брендана. – Я так понимаю, что вы приехали забрать статую. – Она быстро оглядела его, и

Вы читаете Сияние любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату