приятно. И Генриетта прижала ее еще сильнее. B этот момент послышался цокот лошадиных копыт, который приближался с каждой минутой...
Брендан и Генриетта поднялись и привели себя в порядок.
Фредди и Джессика, сидя верхом на лошадях, переходили ручей по направлению к ним.
– Ах, вы тут! – воскликнул Фредди. – А мы повсюду искали вас. – Он понимающе улыбнулся, заметив, как близко к другу другу стоят Брендан и Генриетта.
Генриетта тоже заметила, что Фредди раскраснелся, возможно от удовольствия, а пуговицы на амазонке Джессики застегнуты криво.
Глава 16
Игра окончена
– Ну честное слово, старина, уверяю тебя, в моей спальне не прячутся никакие тантрические идолы, – оправдывался Фредди.
Мужчины расстались с Генриеттой и Джессикой в конюшне. Брендан сказал ему, что ему нужно проверить комнату Фредди, и тот с готовностью согласился.
Подойдя к гардеробу, Брендан резко распахнул его дверцы. По тому, как при этом усмехнулся Фредди, он понял, что попытка поразить его не удалась.
Статуи в гардеробе не было. Опустившись на колени, Брендан принялся лихорадочно рыться в одежде.
Фредди ехидно ухмыльнулся:
– Статуя? Мне показалось, ты сказал, что за этими дверцами находится статуя.
– Она была здесь. Я видел ее собственными глазами.
Фредди плюхнулся в кресло и налил два стакана портвейна.
– Думаю, ты сходишь с ума. Это все – результат напряжения от завоевывания мисс Перселл.
Брендан с извиняющимся видом посмотрел на своего старого друга:
– Прости, мне нужно было лучше знать. – Фредди сделал большой глоток из бокала.
– Не думай об этом. – Он протянул второй бокал Брендану. – Но что, черт возьми, происходит? Что это за золотая статуя?
Брендан принял бокал и сел. Он решил, что может рассказать Фредди про статую. В конце концов, с игрой это никак не связано, по крайней мере напрямую.
– Кто-то пытается сыграть со мной злую шутку, – объяснил он. – Священная тантрическая статуя из храма Какхая в Ассаме пропала. Она была украдена и вывезена контрабандой в Англию. Кто бы ни был вором, он пытается вовлечь меня в это дело.
– Ну, кто бы им ни был, он должен сейчас находиться в Брайтвуд-Холле. И таким двум старым разведчикам, как мы, ничего не стоит вычислить его.
Долгое пребывание на свежем воздухе и физические упражнения привели Генриетту в сонное состояние. Ей было сложно сосредоточиться на чем-либо, этому же способствовали вода в ванне и аромат лавандового мыла, которым она медленно намыливала кожу.
В дверь комнаты громко постучали. Генриетт вздрогнула, выронив брусок мыла из рук. Тот плюхнулся в медную ванну.
– Да? – выкрикнула Генриетта, глядя на японскую лакированную ширму, отгораживавшую ванну от остальной комнаты. Наверное, это Пенни принесла еще полотенца.
Ответа не последовало, однако дверная ручка повернулась, затем послышались чьи-то тяжелые шаги. Сердце Генриетты испуганно сжалось.
– Эй, Эстелла?
– Это я, дорогая.
– Брендан? – Он и вправду был не в меру одержим.
– Я подумал, что мы могли бы сыграть вчетвером в теннис, однако становится все более и более очевидным, что этому не бывать. Что ты делаешь?
Что она делает? Интересно, а что, он думал, она может тут делать? Генриетта невольно усмехнулась и еще глубже погрузилась в горячую воду.
– Я принимаю ванну. Возможно, мы могли бы поговорить позже, когда я буду одета.
– Ничего. Обойдемся без одежды, – отозвался Брендан. Ботинки простучали по полу, и вскоре его лицо появилось над ширмой.
Вскрикнув, Генриетта по подбородок погрузилась в мыльную пену.
– Моя русалочка, – усмехнулся Брендан и зашел за ширму.
Генриетта икнула и смущенно прикрыла под водой грудь рукой.
– Могу я вам помочь, сэр? – спросила она вежливо.
– Возможно, – ответил Брендан. – Все, безусловно, будет зависеть от того, какую именно помощь вы имеете в виду. – Волосы его были аккуратно причесаны, а загорелое лицо выражало интерес. Большой интерес.
Генриетта с раздражением посмотрела на него. Брендан уставился на ее соски, проглядывавшие из пузырьков.
– Например, – продолжил он, засунув руки в карманы кожаных бриджей для верховой езды, – я бы не выбрал данный конкретный момент, чтобы попросить вас о помощи в, скажем, теннисе или в разъяснениях по поводу римской архитектуры. Но я бы, – Брендан, сделав шаг вперед, – осмелился попросить о поцелуе. Поцелуй сейчас и мне бы вправду не помешал.
– Сэр, я не одета! – возмутилась Генриетта. – Хотя я и, вынуждена признать, что мы целовались раньше, но все же у меня остались какие-то остатки скромности.
– Честноговоря, мне всегда казалось, что скромность – это несколько преувеличенная благодетель, – заметил Брендан. – Посмотри на себя, дорогая. – Он присел на корточки рядом с ванной и почувствовал влажный жар, поднимавшийся от воды. Генриетта отпрянула от него. – Ты восхитительна. Любой, кто попробует уверить тебя в противоположном, слепой или глупец. Я проклинаю тех, кто заставляет вас носить одежду или запихивает в эти отвратительные корсеты. Люди в Древней Индии и даже некоторые в Европе верили, что неприкрытое женское тело священно, не греховно.
Генриетта рассмеялась, откинув голову назад и закрыв глаза от блаженства.
– Глупый, – сказала она и, подняв руку из воды, дотронулась до щеки Брендана.
– Вот теперь я насквозь промок, – проговорил он, неотрывно глядя на Генриетту. – Если буду ходить в мокрой одежде, то подхвачу простуду.
Генриетта с серьезным видом кивнула.
– Это было бы просто ужасно. Тебе лучше раздеться, залезть сюда и согреться.
Брендан почувствовал, как в паху у него стало жарко.
– Какие грязные слова! – хриплым голосом проговорил он, срывая с себя пиджак. – Из таких прекрасных уст!
– А это беспокоит вас, сэр? – Генриетта со скромным видом потупила взгляд.
– Наоборот, дорогая. Это музыка для моих ушей.
С тяжелым стуком ботинки упали на пол. Рубашка и галстук Брендана скоро последовали за ними. Когда он стал стаскивать с себя бриджи, Генриетта встревоженно спросила:
– Болит?
– Не очень.
Брендан взглянул на след от шрама – тонкую глубокую ярко-красную линию – и шагнул в ванну. Генриетта выглядела откровенно заинтересованной, а отнюдь не смущенной, хотя кончики ее ушей покраснели, когда она вдруг взглянула на его восставшую плоть.
– В Индии, – проговорил Брендан, – Вишну, повелитель вод, также является правителем всего, что связано с эротикой.
– Как увлекательно. – Генриетта изобразила на лице удивление.
– Всегда рад развлечь тебя, – ответил Брендан и продвинул ногу чуть вперед.
– Здесь немного тесно, – заметила Генриетта, подтягивая колени к груди.
– Тогда повернись. – Резкий голос удивил самого Брендана.
Генриетта тоже, наверное, удивилась. Глаза ее увеличились, но она сделала, как просил Брендан, и повернулась в воде к нему спиной. При виде изящного изгиба ее позвоночника у него сжалось горло. Она была такая беззащитная. Ему так хотелось защитить ее ото всего.
Брендан притянул Генриетту к себе, прижав спиной к своей груди. Уткнувшись лицом ей в шею, он закрыл глаза и вдохнул в себя глубоко. С той минуты, кроме Генриетты, для него больше ничего не существовало. Только ее пульс, ощутимый под водой, где его рука обхватывала ее живот, ее спокойствие, излучавшее что-то... но что?
Брендан обхватил другой рукой округлые груди Генриетты, но так и не открыл глаза. Она не шевелилась. Брендану вдруг захотелось узнать, что она чувствует. То же, что и он? Поскольку то, что чувствовал он, было просто невероятно. Их тела идеально подходили друг другу, не важно, где именно они соприкасались. В последнее время его преследовало странное ощущение незавершенности, если ее не было рядом...
Брендан открыл глаза. Генриетта ласкала его бедро. Под водой ее ладонь легко скользила. Брендан прижался еще сильнее, коснулся кончиком языка шеи Генриетты.
Она издала полувздох-полустон и слегка прогнулась назад, прижавшись к нему там, где он чувствовал столько силы и энергии. Затем она оттолкнулась от Брендана, повернулась, оказавшись на коленях лицом к нему. Генриетта наполовину вылезла из воды, как какая- нибудь океанская богиня из прибоя. Вода ручьями бежала с ее волос, блестела на раскрасневшихся щеках.
Казалось, прошло невыносимо много времени с тех пор, как он последний раз поцеловал ее. Сколько? Час? Проникая глубже в ее рот, Брендан подумал, что не должен позволять себе так долго целовать свою Генриетту.
Однако целоваться в ванне действительно неудобно. Брендан оторвался от Генриетты. Она с недовольным видом посмотрела на него.
– Не куксись, обезьянка, – рассмеялся Брендан. – Возможно, мы могли бы продолжить наш... э... разговор где-нибудь еще?
Генриетта улыбнулась, обнажив белые зубы:
– Конечно.
Она встала и, быстро выскочив из ванны, завернулась в большое белое полотенце. Затем взяла другое с вешалки перед камином, распахнула его и сказала Брендану:
– Давай. Ты все еще подвергаешь себя опасности подхватить простуду.
Генриетта смотрела на него во все глаза. Он был так похож на мраморную статую Адониса в скульптурной галерее в доме у Эджертонов. Только без фигового листочка.
Генриетта и