— Я ничего им не сказала.
— Давай не будем тянуть, — сказал Коэн. — Вы ее отпускаете, и, как только я буду уверен в том, что она на свободе, я расскажу вам все, что вы хотите.
— Нет, нет, нет, Сэм. Я слишком уважаю тебя, чтобы пойти на такое. Как только мы ее отпустим, ты сразу замолчишь. Ты доказал нам, что ты — крепкий орешек; теперь посмотрим, настолько ли ты жесток, что будешь сидеть и смотреть, как она страдает.
— Не говори им ничего, Сэм. Хуже, чем они мне сделали, они уже не сделают. Не выдавай Пола.
— Я даже не знаю, где он.
— Место, Сэм, — сказал Морт. — То, о котором ты говорил в Ноенвеге.
— Это все была чушь.
Сложив руки, Морт поднялся.
— Не будем заниматься пустыми разговорами. — Подозвав «Скрипучего», он театрально поклонился Коэну. — Начинаем представление.
«Скрипучий» принес электроды. Прикрепив два к пальцам Клэр, он распахнул ей блузку и подсоединил два к ее соскам. Она решительно посмотрела на Коэна и покачала головой. Морт взял пульт.
— Какое мы дадим напряжение, Сэм? — Он повернул диск.
Выгнув спину, извиваясь и задыхаясь, она ногтями впилась в подлокотники.
— Прекратите! — закричал Коэн, пытаясь вырваться, но его ноги были крепко привязаны.
Морт увеличил напряжение. Клэр вскрикнула от боли; Морт с улыбкой посмотрел на Коэна.
— Где Пол?
— Перестаньте. Я расскажу.
Морт еще повернул ручку реостата.
— Расскажи — и я перестану.
— Нет! Нет! — завизжала она, корчась от боли. — Нет! — Ее голова безжизненно упала вперед.
Морт выключил реостат.
Это была одна из холодных суббот ноября. Весь в грязи и крови, запыхавшись. Пол подошел к собравшейся на поле группе игроков. «Давай оправдаем их ожидания, — тяжело дыша, проговорил он, затягивая ремешок шлема. — Они ждут передачи, мы им дадим пас, но не так, как они думают».
Короткий момент радости прошел. Приятный запах примятой травы и пота, привкус крови в пересохшем горле и невероятная усталость сменились бездушным дневным светом ламп, распространяющейся вонью мясных туш и опилок.
— Я расскажу тебе, где мы договорились встретиться, если ты отпустишь ее.
— Я не собираюсь рисковать, Сэм. Она — наша гарантия. Иначе ты нам ничего не расскажешь.
— Я даю слово.
— Попытайся понять мое положение, Сэм. Если я допущу промашку, я рискую своей задницей. Пока у меня с тобой ничего не получается. Только с ее помощью я смогу заставить тебя говорить. Как же я ее отпущу?
Коэн попробовал облизать губы, но язык пересох.
— Какой сегодня день?
Морт посмотрел на часы.
— Через полчаса будет двадцать седьмое апреля.
— Нам надо торопиться.
— Куда?
— В Колорадо, как я уже говорил.
— Я что-то припоминаю насчет карты и лошадей. Ну-ка, расскажи мне в общих чертах.
— Заткнись, Сэм! — Клэр пришла в себя.
Не обращая на нее внимания, Коэн повернулся к Морту.
— Несколько лет назад мы с Полом как-то охотились там. К западу от Кристал-Ривер в осиннике недалеко от маленькой бобровой опушки есть местечко, где Пол убил своего первого лося. Оно не обозначено на карте, там в горах сотни таких мест, но мы оба знаем, где это находится. Начиная с послезавтра он может прийти туда в любое время в течение недели.
— Где эта Кристал-Ривер?
— К югу от Карбондейла. Нужно идти по проселочной дороге в сторону притока Дед Хоре, а потом, миль через десять-пятнадцать свернуть к седловине между двумя низкими горами, потом пройти пару часов до рукава притока Дед Хоре и час или два берегом. Там найти голубую ель «классную даму»…
— Что еще за «классная дама»?
— Начиная с середины ее ствол раздваивается и напоминает перевернутую женщину с расставленными ногами. Напротив нее на противоположном берегу стоит «проповедник», вот там-то и нужно подниматься в сторону длинного холма, уходящего к склонам Хантсмэн Ридж. Он сплошь покрыт густым осинником, переходящим выше в ели, и болотистыми местами с бобровыми запрудами. В лесу нет никаких ориентиров, кроме тех, что в голове. Поэтому мы и выбрали это место.
— А что за «проповедник»?
— Это дерево с торчащим от середины ствола большим суком, напоминающим вставший член. Вроде того, что происходит с тобой, когда ты читаешь свои похабные книжонки.
Морт потер лоб.
— Можешь показать на карте?
— Я мог бы показать Дед Хоре, но не знаю, где находится на карте тот холм. Могу показать тебе Хантсмэн Ридж. Он достигает десяти тысяч футов и, может, миль пятьдесят или сто в длину.
— И все сплошной лес?
— Почти.
— Тебе придется нам показать.
— Не надо, Сэм! — Клэр пыталась вырваться. — Я могу терпеть боль. Они все равно убьют нас.
Коэн взглянул на Морта.
— Вы потом нас отпустите?
— Конечно же, Сэм. Как только мы возьмем с Пола и вас двоих обещание, что вы не расскажете ничего, что могло бы поставить под угрозу государственную безопасность.
Клэр потрясла головой.
— Не будь идиотом, Сэм.
Морт позвал остальных.
— Заберите ее отсюда. Дайте ей одежду. Она поедет с нами.
— Куда?
— В Колорадо, Сэм. — Морт вышел. Бородатые отвязали Клэр и осторожно отвели ее в соседнюю комнату. Коэн видел, как задрожала стенная перегородка. Говяжьи туши, висевшие в углу, казалось, кивнули в такт едва ощутимому движению воздуха. На середину пола, покрытого линолеумом, выскочил таракан, помедлив, он устремился под раковину.
Они опять сделали ему укол; он погрузился в удушливое безмолвие. Когда его растолкали, он не сразу вспомнил, кто были эти люди. Развязав, Они отвели его в комнату, где на столе была разложена бело- зеленая топографическая карта США, прижатая по углам пепельницами.
Морт ткнул своим единственным пальцем с перстнем в карту.
— Вот приток Дед Хоре. Где это место?
Коэн, как завороженный, смотрел на широкий бледный полумесяц ногтя Морта.
— Как я уже сказал. — Собственный голос казался ему хриплым и чужим. — Я знаю, где Хантсмэн Ридж. — Пальцем он обвел круг в шесть дюймов. — Это должно быть где-то здесь.
— Давай по порядку. — Это был Лу из Ноенвега. — Вот приток. Здесь дорога. — Когда Лу склонился над картой, из-под воротника показались длинные черные, как обуглившаяся трава, волосы на его груди. Коэна вырвало на карту. Они принесли другую.
— Когда вы были на Дед Хоре с Полом, как вы туда добирались? — Это спросил «Скрипучий».