обычно собирают из них одну или несколько октав, включая диезы и бемоли
Скомитин — какой-то давний знакомый Иквасквана, упоминаний о котором адмирал не переносит
Странники — поселенцы, изгнанные с Эсперанцы в результате махинаций КОП. Они отвергли предложения переселить их на какую-нибудь неустроенную планету и превратили свой корабль «Прибежище» в передвижную колонию, тем самым организовав кампанию ненасильственного политического протеста против «Объединенных Производителей»
«Та’аниси» — флагманское судно Красных Браслетов
Танкарил —
Танкке III — планета дождевых лесов; вывоз ее знаменитых деревьев «пурпурного сердца» считается незаконным
Тари Ример — семилетняя и очень деловая дочь Рокки Римера
Таринье — смазливый, тщеславный и юный линьяр, увлекшийся Акорной
Тафа — незадачливый сын Хафиза, предпринявший несколько покушений на жизнь Рафика, прежде чем погибнуть в очередной неудачной попытке
Тви Осиам — зона большого финансового и торгового центра планеты
Телой — одна из многих планет, которые горнякам пришлось покинуть в спешке, чтобы скрыться от врагов
Теофил Беккер — отец Йонаса Беккера, старьевщик и астрофизик, увлекавшийся изучением неотмеченных на картах червоточин
Тианос — третья луна Кездета
«Ухуру» — одно из названий корабля, которым владеют совместно Гилл, Калум и Рафик
Ферила — мать Акорны
Фоли — странник второго поколения
Хаджнал — бывший малолетний воришка с Кездета, ныне проходящий обучение на Маганосе
Хань Киян — планета, власть над которой поделена между тремя враждующими группировками
Харилньях — старейший клан линьяри
Хафиз Харакамян — дядя Рафика и глава межзвездной финансовой империи Дома Харакамянов, а также страстный собиратель редкостей со всей Галактики и любитель старомодных скачек на лошадях. Настолько изворотлив, что мог бы спрятаться даже на винтовой лестнице. Тем не менее, искренне привязан к Рафику и Акорне
Хрронье — супруг Мелиреньи
«Шахразада» — роскошный крейсер, являющийся личным космическим кораблем Хафиза
федерация Шенджеми — далекая метрополия Рушимы
Шимена Сенграт — юная и прекрасная дочь Сенграта
Эва — сирота с Кездета, проходящая обучение на Маганосе
Эд Минкус — подельник Деса Смирнова, поневоле последовавший за ним из рядов Стражей Мира на службу в рядах Красных Браслетов
Эдакки Гануш — бесчестный кездетский граф, дядя Кислы Манъяри
Эзкерра — странник первого поколения, супруг Андрежурии
Э’коси Тахка’йо — бывший союзник адмирала Иквасквана, преданный им в каких-то делах, которые он предпочитал не обсуждать
Эпона — богиня-защитница. Ее воплощением считалась лошадь, но дети Кездета называли ее именем Акорну
Эсперанца — планета, с которой Концерн Объединенных Производителей полузаконными средствами выселил колонистов
Эспозито — преступник с Паломеллы, попавший на борт «Прибежища» под видом беженца; один из главарей банды Нуэвы Фаллоны
Юката Батсу — главный конкурент дяди Хафиза на планете Лябу
Ясмина — первая жена Хафиза Харакамяна и мать Тафы; подстроив свою смерть, сбежала от мужа и вернулась к прежней прибыльной карьере в индустрии удовольствий. С возрастом ее работа стала менее доходной, и она решила заняться вымогательством и слежкой за Хафизом
Краткая лекция: заметки о линьярском языке
Будучи соавтором Энн Маккэффри по двум первым историям об Акорне, я с радостью поняла, что вторая книга предоставляет мне уникальную возможность проявить мои давно не востребованные навыки в лингвистике. Как известно, лингвистический анализ требует тонкого слуха и некоторой гибкости ума. Специалисту необходимо уловить смысл тонких звуковых модуляций, которыми тот или иной язык обозначает синтаксические изменения. Естественно, я очень обрадовалась такому вызову.
Представленные здесь записи отображают мой первый и пробный анализ некоторых закономерностей в линьярской фонематике и морфофонематике. Если позже при описании новых приключений Акорны будут выявлены какие-то несоответствия между этим анализом и линьярской речью, то прошу вас помнить, что я работала с ограниченной базой данных. Кроме того — и, возможно, хуже того — я анализировала совершенно нечеловеческий язык с помощью парадигм и лингвистических моделей двадцатого века, разработанных исключительно для человеческой речи. Вполне вероятно, что мои выкладки окажутся такими же неточными, как и первые попытки описать английский синтаксис с позиции латыни. Живой язык обычно не влезает в искусственно созданные лекала.
В настоящий момент моя коллега Элизабет Энн Скарборо внесла дополнения в небольшую коллекцию линьярских имен и произношений. Возможно, в следующее десятилетие у нас появится достаточно материала для издания полного словаря линьяри и учебника по его грамматике. Я считаю, что данный труд будет иметь огромную ценность не только для людей, вовлеченных в дипломатические и торговые отношения с этой расой, но и для каждого, кто интересуется изучением иностранных языков.
Заметки о линьярском языке
1. Ударение используется как указатель синтаксической функции: ударение в именах существительных ставится на предпоследний слог, в именах прилагательных — на последний слог, в глаголах — на первый.
2. «Н» между гласными всегда смягчается.
3. Существительное во множественном числе образуется добавлением конечного гласного звука, обычно «-и»: один
5. Прилагательные могут образовываться от имен существительных простым добавлением конечного «- и» (и отбрасыванием последней гласной, если она существует):):
6. Для имен существительных, обозначающих класс или виды (например, линьяр), множественная форма существительного может использоваться в качестве прилагательного, когда смыслом является «принадлежность к классу», как в словосочетании «линьярский язык» (то есть, язык линьяри, а не обычное