— Я женился, — выпалил он.

Леди Эстер остановилась как вкопанная и медленно повернулась к сыну.

— Я женился, — повторил Брэд, но уже не так уверенно.

Прошло несколько секунд. Лицо леди Эстер затвердело как мрамор.

— Женился?

— В Лондоне.

— В Лондоне!

— Сегодня.

— Сегодня.

Леди Эстер повторяла каждое произносимое им слово медленно и бесчувственно. Внезапно она с трудом рассмеялась.

— Как любят говорить в этой стране, ты меня разыгрываешь.

— Нет, мама, — сказал Брэд. — Я женился. Этим утром. Все по закону.

— Я отказываюсь верить, что Кэролайн уговорила тебя на такое. Приглашения на свадьбу должны быть разосланы на этой неделе, я потратила много времени и усилий на подготовку…

— Я не на Кэролайн женился, — перебил Брэд.

На лице леди Эстер появилось такое выражение, что Эбби предусмотрительно отступила на шаг назад. Брэда мать держала под руку, так что он не мог последовать ее примеру.

— Ты… женился… не на Кэролайн? — медленно повторила леди Эстер.

— Нет. Я женился на другой женщине. Англичанке. Ее зовут Джулия Кэрри. — И прежде чем смелость оставила его, добавил: — Она в доме на Маунт Вернон-стрит, ждет, чтобы с тобой познакомиться.

Прошло секунд двадцать. На высоких скулах леди Эстер появились два красных пятна, а ее аккуратно накрашенные губы сжались в тонкую линию. Она крепко стиснула руку сына. Какое-то время она не могла прийти в себя от шока, затем глубоко вздохнула, изо всех сил борясь с желанием откинуть назад голову и взвыть. Необыкновенно спокойным голосом, она сказала:

— Дорогой мальчик, ты выбрал очень странное место, чтобы сообщить мне самые важные в твоей жизни новости.

Она с трудом повернула голову, как будто шея у нее заржавела, в сторону старшей дочери. И я знаю, кто его надоумил, говорил ее ненавидящий взгляд. Эбби постаралась не опустить глаза. И когда мать просто сказала: «Пойдемте в машину» — она послушно поплелась сзади.

Багаж был погружен, Эймс уселся за руль, а Эбби на откидное сиденье напротив брата и матери. Только тогда леди Эстер заговорила снова.

— А теперь расскажи мне все.

Пока Брэд рассказывал, она старалась держать себя в руках, хотя на самом деле ей хотелось взять свою сумку из крокодиловой кожи и ударить его ею по голове. Ей хотелось рвать и метать, кричать и плакать. Хотелось бить их, дать волю своему гневу. Дурак! — молча кричала она своему сыну. Безмозглый, бездарный дурак, помешанный на сексе! Однако какая-то часть ее спокойно слушала то, что он ей рассказывал, охотно и с гордостью, о какой-то женщине, которая, если верить ему, была комбинацией Елены Троянской, Элеонор Рузвельт и мадам Помпадур. Последнее сообщение ее особенно насторожило.

Когда Брэд закончил и сидел, глядя на нее и задрав подбородок с таким видом, будто ему удалось тайком стащить вкусный кусок со стола, она подобрала подходящую улыбку, в которой удивление смешивалось с покорностью, и вздохнула:

— Я вижу, ей удалось тебя достать, дорогой, но… не кажется ли тебе, что ты поступил несколько опрометчиво? Ты знаешь, я о себе не беспокоюсь, хотя, должна признаться, меня обидело, что ты со мной не поделился. Но ты подумал о чувствах Кэролайн? Все так некрасиво, мой дорогой. Бросить женщину — и как! — в таком дурном вкусе. Так джентльмены себя не ведут. Ко всему прочему, это говорит о твоих плохих манерах, чего я от тебя никогда не ожидала. Не думала, что ты можешь быть таким эгоистом.

Эбби, молча сидящая на откидном сиденье, бросила взгляд на брата. Его лицо было напряженным, бледным и потерянным, а мать упорно и настойчиво лишала его уверенности в себе, самоуважения. Как обычно, леди Эстер удалось превратить что-то, чем он гордился и по поводу чего был счастлив, в дешевку, которую лучше спрятать с глаз долой. «Господи, ну и силища!» — подумала Эбби. Она ощущала властность, исходящую от стройной фигуры матери, сейчас слишком высокой для ее маленького веса. Она не поцеловала его и не сказала: «Если тебе этого хочется, мой милый, я счастлива за тебя. «Ax ты стерва, — подумала Эбби, чувствуя, как падает настроение брата и растет его ощущение неловкости.

— Ради Бога, Брэд! Не надо молиться на нее, как на икону! Пошли ее к черту. Выбор жены — твое личное дело, тебе тридцать, и ты же не хочешь жениться на своей матери?»

Эта неожиданно пришедшая мысль потрясла Эбби настолько, что она издала какой-то звук, и мать повернулась, чтобы посмотреть на нее. Женщины уставились друг на друга, и настолько велика была проницательность леди Эстер, что она, казалось, прочла ужасные, мысли Эбби. В глазах вспыхнуло предупреждение. «Молчи, — говорили они дочери. — С тобой я разберусь позже».

— Все произошло так поспешно, — печально говорила тем временем мать, снова повернувшись к сыну. Ее передернуло от неудовольствия. — Тайком, как будто тебе есть чего стыдиться…

«Нет, — подумала Эбби. — Но найдется к тому времени, как ты закончишь с ним свой разговор».

— Я надеюсь, что не было никакой… особой причины для такой неприличной спешки?

— Не было.

Леди Эстер, обеспокоенная тоном сына, тут же сменила тактику.

— Прости меня, мой дорогой мальчик, но ты же понимаешь, как все это выглядит? Что люди подумают?

— Положил я на то, что они подумают! — сказал Брэд сдавленным голосом. То, что он употребил непристойное слово, показывало, как он старается устоять перед натиском противника, который до того руководил каждым его шагом.

«Хуже, чем я предполагала, — подумала леди Эстер, успев понять, что не сына втянули в этот брак, а он сам был его инициатором. — Даже в этом случае так дело не пойдет. Как она посмела? Как она только посмела? Она за это заплатит. Я ее уничтожу, кто бы она ни была. Пусть думает, что ее авантюра удалась, — до поры до времени. Как только я возьмусь за дело…»

Она снова вздохнула, увидела, как помрачнели глаза сына, и еще слегка поднажала.

— Что ж, мой милый мальчик, если ты этого хочешь…

— Больше чем чего-либо в жизни.

Эбби в отчаянии закрыла глаза, услышав, мольбу в его голосе. «Не надо, Брэд, — мысленно приказала она ему. — Ты позволишь ей все испортить. Ты позволишь ей победить, как случалось всегда».

Леди Эстер взяла сына за подбородок, наклонилась и снова жадно поцеловала в губы.

— Я смотрю, ты по уши влюблен, и, если ты ее выбрал, я тоже постараюсь полюбить ее. Но прежде всего я хочу хоть что-то знать о ней. Хочу, чтобы ты рассказал мне все. Начни с самого начала, с того момента, когда ты ее впервые увидел.

9

Джулия стояла около шкафа, отведенного ей Роуз, когда горничная вошла, чтобы помочь ей одеться. Джулия решила играть в открытую.

— Мне нужны ваши помощь и опыт, Роуз, — сказала она честно. — Это очень важный для меня вечер. Какое платье мне надеть? Я должна выглядеть так, как надо. Я уверена, вы меня понимаете.

Роуз не колебалась, ее рука сразу показала на платье, которое считала лучшим.

— Желтое шелковое, мадам. — Такое платье можно носить у себя дома.

Элегантного покроя, простое, с воротником в виде капюшона и длинными рукавами, которые застегивались у запястий на мелкие пуговки и были так широки, что свисали с плеч, подобно крыльям летучей мыши. На талии — тонкий шелковый пояс.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату