— Я полагала, что литератор в этой семье Сет? — поддразнила она его с улыбкой, довольная, что есть с нем поговорить.

— Я тоже прочел пару книг в свое время. — Он опустился рядом с ней на траву, аккуратно поддернув брюки. — Я был тут поблизости и решил заехать. Я так всегда делаю, если оказываюсь рядом. Чудесное местечко, правда? Здесь можно укрощать самых грозных зверей. — Пока он все это говорил, его взгляд остановился на груди Джулии, заставив ее замереть. — Похоже, Брэд задержится дольше, чем мы предполагали, — сочувственно продолжил он.

— С моей точки зрения, слишком долго.

— Ну конечно, ведь ты — новобрачная и все такое. Но речь идет об очень большой сделке. На миллионы. Если Брэду удастся ее заключить, он получит себе целый пучок перьев в шляпу. Дар мамаши, разумеется. — Темные глаза насмехались, хотя улыбка была мягкой. — Эти сделки — для жен одни неприятности.

— Ты говоришь, основываясь на собственном опыте, естественно.

— Я всегда говорю, основываясь на собственном опыте. Кстати об опыте, как ты находишь Бостон, — в смысле Брэдфордов, разумеется?

— Все были очень добры ко мне.

— Если выглядишь так, как ты, здесь нет ничего удивительного.

— Как поживает Битси? — спросила Джулия, намеренно меняя тему.

— Сегодня занимается благотворительностью. У меня выходной. Я время от времени беру себе выходной. Знаешь, давай куда-нибудь пойдем обедать. Я знаю прелестную старую гостиницу в десяти милях отсюда.

— Энни готовит обед, так что спасибо.

— Тогда можно мне к тебе присоединиться?

— Уверена, у Энни хватит на всех, — уклончиво ответила Джулия, уже не чувствуя себя уютно с ним, поскольку вспомнила, что говорила о нем семейная сплетница Чарли, — что он шлендра и Битси трудно держать его в узде.

— Она потрясающе ревнива, видите ли. Бедная тетя Битси. Увы, она его любит, тогда как он женился на ней только потому, что миледи (так в семье Эмори называли бабушку) так пожелала. Я думаю, он ей достаточно дорого обошелся — его ветвь семейства Адамсов бедны как церковные мыши.

Теперь он, улыбаясь, говорил ей:

— И не только у Энни, между прочим.

«Надо с этим кончать», — подумала Джулия и прямо заявила:

— Оставьте свои надежды.

— Мне не только о надеждах приходится заботиться.

Джулия резко вскочила на ноги. Родственник он ей или нет, он уже зашел слишком далеко! Но он схватил ее за руку и удержал.

— Пожалуйста, не убегай. Ты слишком хороша, чтобы скучать в одиночестве.

— Я хороша только для своего мужа.

— А почему бы не посмотреть на меня, как на временную замену?

Его наглость почти лишила ее дара речи.

— Никто не может заменить Брэда.

— Везунчик, но везение вещь переменчивая. Как и всякая женщина, например твоя свекровь, — Он терпеливо улыбнулся и потянул ее за руку. — Ты останешься, если я пообещаю себя хорошо вести? Ты ведь не только Брэду нравишься, сама должна понять, ты — женщина привлекательная.

— У меня есть все, что мне требуется.

— Увы, я это знаю. Я сдаюсь на твою милость, Джулия.

— Тогда будь благодарен, если я тебе ее окажу.

Дрексель рассмеялся одобрительно.

— Неудивительно, что Брэд так очарован. Я ему раньше никогда не завидовал, но теперь ему крупно повезло. Приятно смотреть, приятно слушать, эдакое спокойное остроумие.

Джулия решительно отняла руку.

— Мне хватит остроумия, чтобы забыть этот разговор.

— Я на твоем месте этого бы не делал. Тебе потребуются друзья.

— Так это ты мне в друзья набиваешься?

— Если ты мне позволишь. Меня лучше иметь в друзьях, чем во врагах. К тому же, последних у меня слишком уж много. — Он снова лег на траву, опершись на локоть, и посмотрел на нее жестким взглядом синих глаз. — Не обманывайся по поводу щедрой руки, насыпающей в твою чашку сахар. На дне вполне может оказаться яд. Ты не та, кого она хотела бы для Брэда, и совершенно определенно, что она сделает все, чтобы разрушить ваш брак. — От жалости в его улыбке Джулии стало тошно. — Ты ведь не думаешь, что его отправили так далеко и так надолго только по делам? Да она с этой сделкой покончила несколько недель назад. Тебя обманывают, Джулия. Испытывают. И когда Брэд вернется, она станет испытывать тебя снова и снова, пока не найдет способ тебя сломать…

У Джулии в душе все переворачивалось.

— Я тебе не верю, — соврала она.

— Я никогда не лгу.

— Если Брэд снова уедет, я поеду с ним.

— Что же, попытайся!

— Я — его жена!

— Ну разумеется. В этом-то все и дело!

Когда почувствовала, что может говорить нормальным голосом, Джулия спросила:

— Почему ты мне все это говоришь?

— Потому что ты чересчур молода, чтобы быть раздавленной. И отважна. Но, беспомощна и безнадежна по сравнению с ней. Она никогда не проигрывает. Она настолько изощренна, что может вонзить тебе нож в спину, улыбаясь в лицо. А ты так наивна и, понимаешь ли, порядочна. Ты играешь честно. — Он покачал головой. — Она — нет. Она идет на все, чтобы выиграть. Ты и умна, и характер у тебя сильный, наверное поэтому Брэд на тебе и женился, но она связала его по руками и ногам, и ему никогда не освободиться. Я ее знаю, Джулия. Я уже больше двадцати лет в этой семье и знаю, что заставляет леди Эстер тикать, и я употребляю это слово в буквальном смысле, потому что она — электронное чудо. Я такое мог бы тебе рассказать…

— За определенную цену, разумеется…

— Ничего не дается бесплатно.

— Да ты мне и даром не нужен! Ты мне не нужен сам и твоя забота тоже, мистер Адамс. Я прекрасно справлюсь сама.

— Сколько раз я уже это слышал от разных людей! Джулия в гневе быстро зашагала прочь.

— Только не говори потом, что я тебя не предупреждал! — язвительно крикнул Он ей вслед.

«Предупреждали, и не раз, а дважды, — думала Джулия, почти бегом возвращаясь с пруда. — Салли Армбрустер и теперь мой родственник. Вне сомнения, у него собственные интересы, но что такое сделала ему леди Эстер?» Он одним махом проделал огромную дыру в ее тщательно нарисованной картине «Жизнь с мамочкой». Ей снова вспомнились слова Крис насчет разболтанной гайки…

Есть ли яд на дне чашки? Если есть, она его пока не почувствовала. Пытается ли леди Эстер от нее избавиться? Если и тан, она ничем это не показала. Верно, она ожидает, что Джулия сама приспособится к ней, вместо того чтобы мягко научить ее, как это сделать. И разве не говорил ей Брэд: «Ты мне, нужна, Джулия. Если бы ты только знала…» И не сказал почему. А она, не желая «делать, волну», не рискнула спросить. Была ли она его спасением? Видел ли Брэд в ней защиту от матери? Если так, то почему? Джулия знала, что он ее боится, но она также пришла к убеждению, что Брэд боится, что доброта убьет его. Леди Эстер сына обожает; это тот урок, который надо твердить и сегодня, и завтра. Она также относится к нему как собственница, но разве не она сама, если верить Сету, организовала его помолвку с Кэролайн Нортон? Если бы она хотела держать его при себе, зачем вообще женить его на ком-то? Нет, если леди Эстер и хочет избавиться от нее, то лишь потому, что Брэд имел наглость отвергнуть ее выбор и сделать свой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату