растерянности.

— О боже, а ведь я была права!

— Ты уверен в этом? — спросила Риата. Дэлавар пожал плечами:

— В нем кровь четырех Миров и четырех рас: Адонара, Вадарии, Митгара и Неддра; кровь эльфов, магов, людей, а заодно и демона.

Фэрил судорожно вздохнула:

— А он будет… нормальным?

— Таким же нормальным, как я; таким же нормальным, как Урус; таким нее нормальным, как Риата. — Сказав это, Дэлавар посмотрел на Уруса и продолжил: — Я думаю, что кровь демона позволяет таким, как мы, иметь потомство от представителей других рас.

На некоторое время воцарилось молчание, которое первой нарушила Фэрил.

— О боги! — воскликнула она, глядя на ребенка, прижатого Риатой к груди. — Если Урусу грозит опасность, то как быть с Бэйром?

Дэлавар печально вздохнул:

— Боюсь, ему тоже грозит опасность. Хотя здесь, в Скрытом убежище, он под надежной защитой.

На лице Риаты проступило отчаяние, но она лишь сильнее сжала челюсти.

— Кто мог осмелиться на это? — сквозь зубы произнес Урус. — Кто послал бандитов темных сил, чтобы убить моих родителей… а теперь угрожать жизни нашего сына?

— И твоей тоже, любимый мой, — с нежностью в голосе поправила его Риата, — ведь тот, кто послал их, дал наказ убить также и тебя.

— Кто–то, кому под силу заглянуть в будущее, — отвечал Дэлавар, — посчитавший, что это будущее его не устраивает. Сейлин, моя мать, была провидицей, и в свое время мне тоже было видение. Я знаю и могу утверждать вот что: многое в мире взаимосвязано, и Бэйру предначертано свершить то, что должно, но я не могу сказать, что именно, иначе будущее может измениться, и отнюдь не в лучшую сторону. И учти: Бэйра необходимо растить и воспитывать без оглядки на предсказание, иначе он проведет все свое свободное ото сна время в усилиях, направленных на то, чтобы его исполнить.

Глаза Риаты наполнились слезами, но она согласно кивнула.

Фэрил также склонила голову, соглашаясь со сказанным.

Только возбужденный Урус вскочил и принялся ходить взад и вперед, колотя кулаком по ладони. Неожиданно, подойдя почти вплотную к Дэлавару, он спросил:

— Неужели мы ничего не можем сделать?

— Только одно, — ответил Дэлавар, — надежно охраняйте Бэйра в Скрытом убежище, а еще отпускайте его с Араваном туда, куда Араван направится. Больше я ничего не скажу.

— Араван для меня как брат, — сказала Риата.

— Я знаю. Пусть Бэйр как можно большему учится у него, но и ты, Урус, также занимайся его обучением, особенно переменой облика. А ты, Риата, должна учить его, даже пока он еще ребенок, эльфийским обрядам.

Урус внезапно остановился и опустился на стул; его кулаки были сжаты, костяшки пальцев побелели.

Риата передала Бэйра Фэрил; ребенок наелся и снова уснул. Взяв руки Уруса в свои, дара с нежностью посмотрела мужу в глаза, разжала его кулаки и погладила ладони.

— Ты не закончил свой рассказ,— сказала Фэрил, направляясь с малышом к колыбельке.— Ты с серебряными волками нашел Уруса и медведицу. Может, она его… хмм… и отметила?

— Не совсем так, — ответил Дэлавар, — ведь медведица пробыла с ним недолго. Когда я нашел их, солнце уже село и настала ночь. Разбойники из темных сил возобновили поиски; я слышал, как они подавали сигналы, трубя в рога. Затем до меня донесся вой валга, отвечавшего им, а если валги присоединятся к ним, то, я был в этом уверен, они легко найдут нас по следам.

— И что же ты сделал? — спросила Фэрил, положив крепко спящего ребенка в колыбельку.

— Я не мог подвергать Уруса риску, поэтому мы решили спастись бегством, — ответил Дэлавар, — и тут нам повезло: мы встретили стаю пикси.

— Пикси?

— Это невидимки,— пояснила Риата,— Лисьи Всадники.

— А–а! Это их название мне известно, — сказала Фэрил. Возвратившись к столу и с трудом взбираясь на кресло, она вспомнила то время, когда в поисках Гвилли пересекала на своем пони пользующиеся дурной славой дебри леса Вейн, где мятущиеся тени так и мелькали перед ее глазами. Гвилли был просто поражен, узнав, что она благополучно проехала по местам, которые он называл запретными. Позже ей довелось услышать о Лисьих Всадниках, живущих в этих запретных местах, и об их умении сгущать вокруг себя темноту, чтобы остаться невидимыми.

Фэрил внезапно нахмурилась, сосредоточившись на какой–то особо важной мысли, а затем в полной тишине произнесла:

— Послушайте, а ведь в ту ночь, когда родился Бэйр, в лесу слышался отчетливый лай лис. А не могли ли Лисьи Всадники… — Фэрил повернулась к Риате и внимательно посмотрела на нее. — А что, если… Не они ли притащили кольцо? И сделали это незаметно. Никто не видел, кто его принес, а если они окутывались тенью…

— Кольцо? — переспросил Дэлавар, подняв голову.

Риата встала, подошла к туалетному столику, выдвинула один из ящиков и достала из него маленькую деревянную шкатулку, затем открыла ее и поставила на стол перед Дэлаваром. В шкатулке лежало кольцо с темным камнем; оно было сделано для руки взрослого мужчины. В шкатулке лежал еще и хрустальный кулон, подарок Фэрил, с силуэтом парящего сокола в кристалле.

— Хммм… — пробормотал маг, вынимая из коробочки кольцо, затем, сосредоточенно нахмурясь, стал внимательно изучать камень. — Дикая магия, — пробурчал он.

— Что? — спросили в один голос Урус и Фэрил. Дэлавар посмотрел на них:

— Оно таит в себе силу, но это не та сила, какой обладают маги, поэтому ее называют дикой магией.

— Магическое кольцо, — полушепотом произнесла Фэрил, — а что оно может?

Дэлавар развел руками:

— Я могу лишь сказать, что оно таит в себе силу, но на что именно способна дикая магия, мне неизвестно.

Фэрил посмотрела на Риату, а затем ее взгляд вновь впился в лицо Дэлавара.

— Этот камень похож на камень Аравана. Дэлавар удивленно приподнял брови:

— Камень Аравана?

Фэрил утвердительно кивнула и продолжила:

— Тот камень, который он носит на шее и который холодеет при первых признаках угрозы. Он тоже раньше принадлежал невидимкам — Лисьим Всадникам — и выглядит точь–в–точь как камень, вправленный в это кольцо.

— Раз так, я думаю, он тоже таит в себе дикую магию.

Дэлавар положил кольцо в шкатулку и взял из нее кулон. С отсутствующим взглядом провел пальцами по звеньям цепочки и пробормотал:

— Знатный металл. — И стал пристально рассматривать камень, восхищаясь соколом, парящим внутри кристалла. Затем сузил глаза и произнес: — В нем таится огонь.

Фэрил посмотрела на Бэйра, а затем на кулон:

— А это не опасно?

Дэлавар спрятал кулон в шкатулку рядом с кольцом и закрыл крышку:

— Ничего особенного но сравнению с другими кристаллами. Они хранят внутри себя многое. Этот хранит огонь сущности.

— Какой сущности?

— Духа и силы сокола, как я понимаю. — Он пододвинул шкатулку к Риате.

Урус нетерпеливо побарабанил пальцами по столу и произнес:

Вы читаете Рассветный меч
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату