— Интересно, очень интересно. Ты узнала все это от самого Арбена?

Вместо ответа Линда раскрыла сумочку, вытащила растрепанную записную книжку, полистала и, раскрыв на нужном месте, протянула Ньюмору.

— Что это? — спросил Ньюмор, с недоумением глядя на исписанную страницу. Строчки были неодинаковой длины, к концу они неумолимо сползали вниз, слова были написаны кое-как, вкривь и вкось, хотя видно было, что тот, кто писал их, старался вовсю: заглавные буквы выделялись своей аккуратностью.

Ньюмор тут же представил себе, как тот, кто выводил их, склонил голову набок, высунув от усердия язык.

— Прочти, — сказала Линда.

— Можно вслух?

— Только негромко, — попросила Линда. Она оглянулась: каждый из немногочисленных посетителей кафе был занят своим делом, на них никто не обращал внимания.

Ньюмор пожал плечами, приблизил к глазам записную книжку — он был немного близорук, хотя и не носил контактных линз, — и медленно, запинаясь на малоразборчивых словах, прочел:

Жил он, в общем, несладко. Незащищенный от ветра, Куцую мерил дорогу, Слушал пасхальный трезвон. Сны ему снились такие, Что всякий раз, проснувшись, Он говорил: «Слава богу, Это был только сон».

— Ты пишешь стихи? — удивился Ньюмор. — Вот уж не знал, а ведь мы с тобой пуд соли съели.

— Это стихи Арбена.

— Импровизация?

— Ну да.

— И о ком стихи?

— О себе… Послушай, Ньюм, помоги ему, — попросила Линда, пряча книжку в сумку.

Ньюм ничего не ответил.

— У тебя такие связи в ученом мире, есть знакомые медики. А у меня есть только один знакомый врач, он живет близ Гавани, неудачник без диплома… На него мало надежды, — сбивчиво проговорила Линда.

— Судя по всему, что ты рассказала, у Арбена далеко зашло дело. «Сны ему снились такие, что всякий раз, проснувшись, он говорил: «Слава богу, это был только сон», — по памяти процитировал Ньюмор и покачал головой.

— Только прошу тебя, Ньюм… — встревожилась девушка.

— Что еще?

— Арбен написал эти стихи только для меня. Я обещала их никому не показывать.

Линда вздохнула.

— Ладно, Рыжик. Тайну гарантирую.

— Поможешь Арбену?

— Попробую, хотя и не ручаюсь за успех. Во всяком случае, сделаю все от меня зависящее.

Линда поднялась.

— А теперь я хочу поздравить тебя, Ньюм.

— С чем это? — воззрился тот на нее.

— С обручением, которое скрыл от меня. Можно узнать, как зовут твою невесту?

— Ее зовут наука.

Смуглые щеки Линды залил румянец.

— Можешь ты хоть раз отказаться от своих шуточек?

— Я не шучу, Линди. Я обручен с наукой, и только с ней. Больше мне никто не нужен. А с тобой я хотел бы дружить.

Молча они вышли из кафе. На ленте Ньюм спросил:

— У тебя с Арбеном что-то серьезное, девочка?

— Кажется, да, — негромко ответила Линда.

— Трудно вам придется…

— Понимаешь, Арбен порой такой беззащитный, жалкий… — проговорила Линда после долгой паузы. — Словно птенец, который выпал из гнезда. А то вдруг вспылит из-за пустяков… Потом, конечно, отходит, и самому стыдно.

— Интересный субъект.

— Не всем же быть гениями.

— Не все ли равно: гений не гений, — произнес задумчиво Ньюмор. — Все мы слеплены из одного теста, разве не так? Помнишь, что говорило тебе по этому поводу всевидящее око?

Линда вспыхнула.

— Ты злой человек, — бросила она, отвернувшись.

На расстоянии вытянутой руки перед ними скользили бесконечные стены домов.

— Сколько раз повторять, Рыжик: око не сказало ничего для тебя обидного…

— Ты злой человек.

— Пусть будет по-твоему, — примирительно произнес Ньюмор. — Но именно таков наш мир — он зол и гадок. Такова истина. Кто же виноват в этом?

— Я смотрю на мир иначе.

— Значит, ты смотришь на него сквозь розовые очки, — подхватил Ньюмор. — Знаешь, как ведет себя страус, когда видит опасность? Он зарывает голову в песок. Такая позиция не по мне. Я предпочитаю смотреть правде в глаза. Расскажи-ка мне лучше еще об Арбене, о его недуге, — неожиданно сказал Ньюмор.

Он внимательно слушал Линду, время от времени удовлетворенно кивая, словно в ее словах находил подтверждение каким-то своим мыслям.

— В общем, сделаем так, — заключил он, когда девушка кончила. — Ты познакомишь меня с Арбеном, а там я посмотрю, что можно для него сделать.

Переходя с ленты на ленту, они ступили наконец на самую медленную и сошли на улице, где жила Линда.

Узкая, чуть изогнутая в перспективе улица была застроена старыми домами, стоявшими друг к другу плотно, словно зубы в челюсти.

— Знаменитый ученый, а ездишь на ленте, как простой инженер, — съязвила Линда. — Деньги-то ведь теперь у тебя появились, отчего бы не купить машину?

Ньюмор усмехнулся.

— Деньги нужны мне, Рыжик, для другой цели, — сказал он, — Я уже говорил тебе сегодня, что у меня появилась еще одна идея… Боюсь, она обойдется мне недешево.

Линда приостановилась:

— Неужели ты хочешь ухлопать на свой очередной опыт все деньги, которые тебе достались?

— Именно ухлопать, Рыжик, как ты изволила выразиться, — подтвердил Ньюмор, положив Линде руку на плечо. — И опасаюсь я только одного.

— Чего же?

— Что этих денег не хватит.

— Сумасшедший!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату