— Бандиты и грабители предпочитают обычно 22-й калибр с глушителем, потому что это оружие ближнего боя, — заявил шериф Эд П. Ст. Этьен. — Колумбийцы вообще любят маленькие по размерам пистолеты, да и в перестрелке они, как правило, выпускают по жертве не одну сотню пуль. Стрелявший в этот раз представляет собой нечто абсолютно новое для нас”.
— Ну а для нас здесь ничего нового нет, не так ли, Добблер? — сказал полковник.
— Да, — подтвердил доктор, судорожно сглатывая слюну. — Но как же? Он же умер! Мы же сами виде…
— Добблер, — перебил его полковник, — слушайте меня.
Добблер поднял голову и увидел в глазах полковника дикую ярость.
— Томми Монтойа был наш агент, которого мы использовали при проведении операции на Юге. Он был с Ником Мемфисом. Он должен был его убрать. Сейчас он мертв. Убит снайперским выстрелом. Это может означать только одно, и вам лучше побыстрее это понять и не задавать глупых вопросов. Понятно?
— Да. — Добблер снова нервно сглотнул. — Понятно.
— Суэггер жив. Как и почему, я не знаю. Но меня это даже и не интересует, потому что это уже не важно. Важно теперь то, что он вошел в контакт и действует заодно с человеком из подразделения по обеспечению законности, который, учтите, прочитал о нас материалы и теперь слишком много знает. Он знает больше, чем кто бы то ни было из простых смертных. — Шрек сурово посмотрел на Добблера. — Если вы до сих пор не поняли этого, доктор, то нам придется взять дело целиком в свои руки. Этот ублюдок хочет выследить нас и уничтожить. Мы должны убрать его раньше, чем он нас найдет. Вы меня слышите, вы, хваленый гарвардский выпускник? Ошибок быть не должно. Мы должны незаметно его выследить, приставить к виску дуло и разбрызгать его вонючие мозги по всей округе. Или он то же самое сделает с нами. — Полковник вперил в него испепеляющий взгляд.
У Добблера пересохло во рту, он отвел глаза:
— Что вы хотите, чтобы я…
— Мне надо от вас только одно — вы должны нас сориентировать, как действовать. Какие у них будут взаимоотношения? Смогут ли они притереться друг к другу? Что предпримут? Будут ли они лезть на рожон или пойдут на хитрости? И вообще, на что они способны в одной команде?
— Э-э… — протянул Добблер, явно не готовый дать сразу исчерпывающий ответ. — Боб явно сильнее характером, да и по возрасту старше. Он будет руководить молодым напарником. С Мемфисом у нас проблем не будет. Он прошел подготовку в ФБР, сильный и выносливый. Но мыслит однотипно. А Суэггер тем-то и опасен, что мыслит нестандартно. Он попытается выйти на нас так, как подсказывает ему интуиция, с сумасшедшими импровизациями. Он будет…
— Куда они поедут?
— Боб поедет домой. Он приезжал в Новый Орлеан, чтобы встретиться с Мемфисом и спасти его, забрав в свои родные горы Уошито. Это единственное место, где он чувствует себя в полной безопасности. А чувство безопасности для…
— Наши шансы проникнуть туда равны нулю. На его территории этим заниматься бесполезно. Ладно… — Шрек наклонился вперед. — Позвольте мне задать вам один вопрос: вы когда-нибудь увлекались охотой?
— Охотой? Боже упаси, нет, конечно. Я считаю, что это… это… варварство. — На лице Добблера промелькнуло брезгливое выражение.
— А теперь представьте себя на время охотником. Ваша задача — придумать, как нам заманить этого негодяя и его нового приятеля в ловушку. Поохотьтесь за ним, Добблер. Вам не надо будет его убивать, об этом уже позаботимся мы. Ваше дело выследить его.
Добблер подобострастно кивнул. И вдруг он заметил нечто такое, чего раньше никогда еще не видел: Шрек был испуган.
Спустя несколько дней Ник Мемфис пребывал уже совсем в другом настроении.
— Ну и что теперь? — спросил он. — Какого черта мы…
— Слушай, малыш, ты мне гораздо больше нравился, когда сидел как грудной младенец с раскрытым ртом и молчал. Теперь тебя просто не остановить. Все время говоришь и говоришь, как баба. Хватит, помолчи немного. Говорить буду только я. Понятно? Я не хочу, чтобы ты случайно что-нибудь ляпнул этому старому еноту и тот упал без сознания.
Голос Боба был предельно жестким. Через пыльное лобовое стекло он внимательно рассматривал необычайной красоты дом, расположенный на самой окраине города форт Сэпплай, штат Оклахома.
— Тебе лучше…
— Когда зайдем, просто улыбайся. Этот старик не любит задаром делиться с другими своими знаниями. Тем более с чужими. Но он знает о том, что нам нужно, намного больше, чем любая живая душа в мире. Пошли.
Боб первым вылез из пикапа. На нем был соломенный “Стетсон” и серая куртка, из-под которой виднелась голубая джинсовая рубашка. Выглядел он довольно странно, напоминая чем-то героя ковбойских фильмов.
— Все-таки я не совсем…
— Заткнись же ты наконец! Все поймешь на месте.
Они поднялись по ступенькам. Наверху, на небольшом балкончике, в кресле-качалке сидела пожилая женщина. Неторопливо обмахиваясь веером, она посмотрела на них, но никак не прореагировала. Было очень жарко и пыльно. В раскаленном воздухе солнце медленно опускалось в облака над вершинами холмов.
— Здравствуйте, мэм, — вежливо сказал Боб.
— Что вы хотите? — спросила женщина.
— Нам надо увидеть полковника.
— Последние дни полковник никого не принимает.
— У меня есть информация об одной винтовке 270-го калибра до 1964 года выпуска, которая принадлежала одному очень известному человеку. Я просто думал, ему будет интересно…
— У него слишком много винтовок и без этой.
— Такая винтовка никогда не бывает лишней, мэм. Простите за откровенность.
Женщина окинула его подозрительным взглядом с головы до ног и, с трудом поднявшись, скрылась где-то в глубине дома.
— Рэйт? Рэйт, ты здесь? Тут какой-то молодой человек хочет поговорить с тобой об одной винтовке, — донеслось до них.
— Пригласи его, пожалуйста, дорогая.
Боб пошел первым. Ник за ним.
Комната была огромных размеров. Тот, кому она принадлежала, в свое время убил немало хищников, и теперь их головы молча взирали со стен на своего победителя. Это был крепкий мужчина лет семидесяти. Сидя в кресле, он читал — Ник не поверил своим глазам — “Нью-йоркское книжное обозрение”. Навстречу гостям он не встал. Звери молча смотрели на них со стен своими стеклянными глазами. Большая часть мебели была сделана из дерева и украшена резьбой; видно было, что мебель очень дорогая. Повсюду висели индейские маски и амулеты. И еще здесь было множество книг: сотни и сотни томов. И еще винтовки. Ник никогда в жизни не видел так много винтовок в одном месте.
— Ну и кто же вы такие, джентльмены? — спросил хозяин дома. Откинув со своих колен покрывало, под которым оказался хромированный семидюймовый ствол шестизарядного револьвера, он смотрел на них открытым, спокойным взглядом. В его глазах не было и тени страха. Ника поразили его невозмутимость и бесстрашие.
— Меня зовут Боб Дженнингс, я из Арканзаса. Занимаюсь продажей оружия. А это мой компаньон Ник.
— Послушайте, мистер Дженнингс, я с уверенностью могу заявить, что знаю большую часть продавцов оружия в этой стране, так как потратил в их магазинах немало денег, но вот вашего имени я