— Прекрасно, — произнес он. — Пора покончить со всем этим. — Он вышел из машины и двинулся за ней следом. Чуть позади шел Джонсон.

Диллон прошел через коридор в кабинет с чашкой кофе в руке. Первым делом ему бросилась в глаза царившая там тишина. Он поставил чашку и вернулся в коридор.

— Дженни? — окликнул он и сразу же заметил, что входная дверь чуть приоткрыта.

— О боже! — вырвалось у него. Сняв с вешалки свою куртку, он вышел на улицу, на ходу надевая его. Ее нигде не было видно, на улице — ни души. Ничего не поделаешь, придется ему действовать наобум. Повернув налево, он побежал по мостовой в направлении улицы Петра Великого.

Дождь еще больше усилился. Добежав до перекрестка, он приостановился, посмотрел сначала налево, потом — направо и увидел девушку в дальнем конце улицы, в месте ее пересечения с Миллбэнк. Она стояла и дожидалась, пока пройдет поток машин, затем улучила подходящий момент и бросилась через улицу, по направлению к парку у Виктория-тауэр, рядом с рекой. Однако Диллону показалось, что Смит и Джонсон перешли улицу за ее спиной. На таком расстоянии он не мог сказать наверняка, они это или нет, однако почти не сомневался в этом. Вне себя от гнева, он выругался и снова пустился бежать.

Уже почти стемнело, когда Дженни подошла к дамбе на берегу Темзы. Через каждые шесть метров стояли фонари, в бликах желтого света мерцали серебряные струи не прекращавшегося ни на минуту дождя. Вниз по течению прошел океанский грузовой пароход, его красные и зеленые сигнальные огни были отчетливо видны. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы прийти в себя, и сразу же почувствовала себя лучше. В этот момент она услышала позади шорох, обернулась и увидела, что рядом стоят Смит и Джонсон.

Она сразу поняла, что попала в беду.

— Что вам нужно? — спросила она и попыталась отодвинуться.

— Не надо паниковать, милочка, — сказал Смит. — Нам просто нужно с тобой немного поговорить, вот и все. Получить ответ на кое-какие вопросы.

Она повернулась и попыталась броситься наутек, однако Джонсон был начеку: перехватив ее руки, он прижал их к бокам Дженни так, что она прислонилась спиной к дамбе.

— Тебя зовут Дженни, не так ли? — осведомился он и улыбнулся, видя, как она тщетно пытается высвободиться. — Твои потуги мне нравятся. А ну-ка попробуй вырваться!

— Хватит! — оборвал его Смит. — Неужели у тебя только секс на уме? — Джонсон ослабил хватку, но, зайдя сзади, обхватил ее руками. — А теперь о подлодке, которая затонула у Виргинских островов. Ты же не думаешь, что мы поверим, будто ты не знаешь, где она.

Она попыталась высвободиться.

— Лучше отвечай на вопрос, который тебе задают, иначе я задам тебе хорошую трепку, — пригрозил Джонсон.

— Лучше отпусти ее, — раздался чей-то голос — Я хочу сказать, что она не знает, что вы за ребята, а? Не ровен час, еще подцепит от вас какую-нибудь заразу!

Огонек зажигалки фирмы «Зиппо» в руке Диллона вспыхнул, он пытался закурить. Сигарета свисала из уголка рта. Он шагнул вперед, Смит рванулся ему навстречу.

— Ты нарываешься на неприятности, парень. Ну, я сейчас тебя проучу, — сказал он и, размахнувшись, попытался нанести чудовищный по силе удар.

Диллон уклонился в сторону и, перехватив запястье руки Смита, скрутил ее так, что, завопив от нестерпимой боли, тот опустился на одно колено. Сжав кулак, Диллон обрушил мощнейший, словно молот, удар на вытянутую руку. Хрустнула кость. Смит снова закричал и боком упал на землю.

— Ах ты, подонок! — вырвалось у Джонсона.

Отбросив Дженни в сторону, он выхватил автоматический пистолет из левого кармана своего дождевика. Однако Диллон успел отбить руку нападающего, так что единственный раздавшийся выстрел пришелся в землю. В то же самое время ирландец сделал полуоборот, перебросил своего противника через вытянутую ногу и с такой силой опустил каблук на поверженного врага, что сломал Джонсону пару ребер.

Пока, лежа на земле, Джонсон корчился от боли, Диллон поднял с земли автоматический пистолет. Это была старая «беретта» итальянского производства небольшого калибра, не больше шести миллиметров.

— Из него только бабам стрелять, — сказал Диллон. — Впрочем, и такой сгодится. — Он присел на корточки рядом с Джонсоном. — На кого работаешь, сынок?

— Держи язык за зубами, — приказал сообщнику Смит.

— А с чего ты взял, что я буду болтать языком? — бросил Джонсон прямо в лицо Диллону. — Убирайся.

— Веди себя прилично.

Диллон перевернул его на другой бок, приставил дуло пистолета к внутренней стороне его левого колена и выстрелил. Джонсон издал жуткий вопль. Схватив его за волосы, Диллон с силой дернул его голову назад.

— Тебе и второе колено изувечить? Если хочешь, я могу тебя на костре поджарить.

— Нет, — простонал Джонсон. — Мы работаем на Сантьяго, на Макса Сантьяго.

— В самом деле? — спросил Диллон. — А где нам его найти?

— Он живет в Пуэрто-Рико, но в последнее время перебрался в Париж.

— Вы совершили ограбление на улице Лорда Норта?

— Да.

— Умница. Видишь, как, оказывается, все просто.

— Болван, трус несчастный, — бросил Смит Джонсону. — Ты только что сам подписал себе смертный приговор.

Диллон выбросил «беретту» через парапет в Темзу.

— Я бы сказал, что он вел себя крайне благоразумно. До Вестминстерской больницы отсюда рукой подать, там первоклассное травматологическое отделение, причем лечат бесплатно, даже таких зверей, как ты. Скажите «спасибо» национальной системе здравоохранения.

Повернувшись, он увидел, что Дженни смотрит на него затуманенным взором, и взял ее за руку.

— Пойдем, дорогая, пойдем домой.

Когда они тронулись с места, Смит окликнул его.

— Ты мне ответишь за это, Диллон.

— Держи карман шире. Поживем — увидим. А пока что тебе остается уповать на то, что Макс Сантьяго тоже так думает.

Выйдя на улицу, они постояли немного на краю мостовой, дожидаясь, пока пройдет мимо поток машин.

— С тобой все в порядке? — спросил Диллон.

— Боже мой! — восхищенно воскликнула она. — Шон Диллон, каким же нужно быть человеком, чтобы сделать то, что сделал ты?

— Иначе тебе пришлось бы еще хуже, милая.

Взяв ее за руку, он бросился через улицу, увлекая ее за собой.

Когда они добрались до дома, она сразу поднялась к себе наверх, а Диллон, направившись на кухню, поставил чайник на плиту и погрузился в размышления, дожидаясь, когда он вскипит. Макс Сантьяго? Это уже кое-что конкретное. Во всяком случае над этим Фергюсону уже можно будет поработать. Услышав, как Дженни спустилась по лестнице и зашла в кабинет, он приготовил кофе и поставил чашки на поднос. Войдя в кабинет, где сидела девушка, он увидел, что она разговаривает по телефону.

— «Бритиш эйруэйз»? Когда сегодня вечером последний рейс на Париж? — Наступила минутная пауза. — В половине десятого? Вы можете забронировать мне билет? Меня зовут Грант, Дженнифер Грант. Да, я заберу его в бюро предварительного заказа билетов. Да, четвертая стойка, аэропорт Хитроу.

Положив трубку, она повернулась и увидела входящего в кабинет Диллона. Он поставил поднос на

Вы читаете Мыс Грома
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату