— Это точно.
— Я тебя люблю.
— И я тебя. Счастливо.
Джейни заканчивает разговор, но продолжает смеяться.
_____
Психология вторым уроком. Тема — сны. Джейни так долбает мистера Вэнга вопросами о сновидениях, что доводит до заикания. В таковом состоянии она оставляет этого преподавателя и спешит на урок мистера Дурбина.
_____
На протяжении всей недели, предшествующей вечеринке, Джейни продолжает разыгрывать перед Дурбином равнодушие и недоступность, на что он, похоже, покупается. Чем больше она избегает его, тем больший интерес пробуждает. Он постоянно находит повод задержать ее у доски на перемене или после уроков.
Девушка держится отчужденно, подталкивая его тем самым измышлять все новые комплименты. То он похвалит ее решение, то проведенный опыт, то свитер.
_____
— Ты помнишь, что собиралась прийти в субботу на час раньше? — спрашивает мистер Дурбин после урока.
— Конечно. Раз обещала, значит приду. Мы со Стейси будем в шесть.
— Прекрасно. Ты же понимаешь, что мне без тебя такую вечеринку не устроить.
Джейни холодно улыбается и, уже направляясь к выходу, говорит:
— Запросто бы все провернули. Вы ведь Дэйв Дурбин.
Она выскальзывает за дверь и идет на урок английской литературы, к занудному старине Парселлу, каковой представляет собой живое воплощение высокой нравственности.
В читальном зале полный улет. К концу самоподготовки Джейни буквально напичкана информацией, но, увы, бесполезной.
Она поднимает голову и видит возле своего стола чью-то тень.
— С тобой все в порядке, Джейни? — спрашивает Стейси.
Девушка прокашливается, и тут откуда-то из левого крыла библиотеки раздается треск, словно что-то грохнулось. О’Грейди ойкает и разворачивается на звук. Джейни не видит, что там произошло, но улыбается.
«Кейбел всегда начеку», — думает она и садится прямо, как будто способна видеть.
Зрение и в самом деле начинает восстанавливаться.
Девушка снова прокашливается, и Стейси оборачивается к ней.
— Блин, ну и увалень. Ладно, я вот чего хотела спросить. В субботу, в шесть? Я верно запомнила?
— Именно так, — отвечает Джейни. — Мы с тобой придем к шести, чтобы все подготовить. Тебя это устраивает?
О’Грейди смотрит на нее с ухмылкой.
— Вполне. А почему бы и нет?
— Мало ли что. Осторожность никогда не мешает.
Стейси смеется.
— Наверное. Ладно, думаю, с закусками будет полный порядок. Я могу притащить прикольную штучку для разогрева, называется крокпот. У Дурбина полно розеток, все и подключим. Впрочем, раз он химик, можно воспользоваться спиртовками.
— Классная идея! Слушай, у меня есть список десертов и закусок. Фил Клегг собирается притащить торт под названием «Трухлявый пень» — я даже думать не хочу, что там за начинка.
Они болтают о предстоящей вечеринке и прошедшем конкурсе, а со звонком Стейси спешит на выход. Библиотека пустеет.
Джейни смотрит в пространство между книжными полками, туда, где сидит Кейбел, и пробирается к нему.
— Эй, ты цел? — смешливым шепотом спрашивает она.
— Я? Конечно! Правда, тебе придется меня отсюда вызволять.
— А что случилось?
— Я тут устроил катастрофу.
— Это я поняла.
— Приставная стремянка, энциклопедии, пол.
— Теперь вижу. Боюсь, мне не под силу тебя как следует отблагодарить.
— Еще как под силу. Помоги мне завалить побольше тестов, чтобы мне не поручали толкать выпускную речь.
— Почему бы просто не сказать Эбернети, что тебе нужно поддерживать репутацию придурка, поэтому ты не хочешь лишнего внимания?
— Провалиться все-таки забавнее.
Джейни качает головой и смеется.
— Наверное, поначалу и так. Но ручаюсь, надолго тебя не хватит.
— А вот и хватит. Готов держать пари.
Джейни подбоченивается.
— Прекрасно. Четыре попытки ты, может, и выдержишь, но потом в тебе взыграет самолюбие, и в пятый раз тебе это не удастся. Сдашь за милую душу. Предсказываю тебе это со всей уверенностью. А пари такое. Когда наконец у нас состоится настоящее свидание, платить будет проигравший.
— По рукам. Начинай копить денежки.
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
На уроке химии царит оживление. Ученики не столько работают, сколько валяют дурака. Мистер Дурбин этому не препятствует. Последний тест они прошли относительно хорошо, результаты химической олимпиады оказались выше ожиданий, и теперь все предвкушают завтрашнюю вечеринку. Мистер Дурбин и сам в приподнятом настроении, так что шум и гам привлекает внимание преподавателя физкультуры Картера, проходящего мимо. Он останавливается, приоткрывает дверь и заглядывает в класс.
— У меня такое впечатление, что у вас тут намечается химическая вечеринка, — говорит Картер, обводя взглядом учеников, каждого по очереди.
— Ага, Джим, она состоится завтра вечером, — весело откликается Дурбин. — Можешь заглянуть, если тебя жена из дома выпустит.
Оба смеются.
На миг глаза Джейни суживаются, но она тут же снова утыкается в учебник. Девушка ищет формулу дурманящего вещества, облегчающего сексуальные домогательства. Конечно, в учебнике для средней школы такого нет. Подумать страшно, что мог бы натворить рецепт этого зелья, но, может быть, ей удастся найти подсказку.
Когда мистер Дурбин начинает обходить столы, она раскрывает учебник на теме текущего урока и