он просто не способен допустить ошибки. Келли отказывалась понять правду об их отце, по какой-то причине она просто не способна была иметь другую точку зрения.

— Знаешь, я с трудом вспоминаю времена, когда отец был счастлив. Он впадал в свое мрачное настроение, и мы с Келли знали — его лучше избегать.

Грейс кивнула.

— Он казался таким занятым своими проблемами. — Воспоминания Мэрилин об отце не были плохими, но после его исчезновения именно они всплывали на поверхность. — Мам, ты не можешь винить себя.

— Не знаю, — взволнованно ответила Грейс. — Я просто пытаюсь объяснить тебе, и у меня получается крайне плохо… — Она глубоко вздохнула. — Когда дело касается отца ребенка, прислушайся к своим инстинктам. Не делай того, что советуют другие, поступай так, как подсказывает сердце.

— Именно так я и делаю, мам. Именно так.

— Я только об этом и могу тебя просить.

Мэрилин улыбнулась и наклонилась, чтобы сжать ладонь матери.

— Спасибо, мам. Мне нужно было услышать это. А теперь, может, отведаем немного твоей запеканки? Мне что-то сильно захотелось поесть.

Неделю спустя, днем в пятницу, Грейс все еще размышляла над разговором с Мэрилин. Если дочь решила держать отца ребенка в стороне от своей жизни, на это должна быть причина. Временами она ощущала в Мэрилин неуверенность — будто дочь сомневалась в своем решении, но если и так, то не обсуждала с ней эти моменты. После рождения ребенка Мэрилин еще может передумать.

Помощница Грейс — Лоретта Бейли — приехала в библиотеку рано, поэтому Грейс могла уехать на то, что смутно называла «встречей». Как только показалась Лоретта, Грейс схватила свитер, желая уйти до того, как ее закидают ненужными вопросами.

— Спасибо, Лоретта! — направляясь к двери, крикнула Грейс.

— Да никаких проблем. Ты встречаешься со своим симпатичным другом?

У нее, должно быть, написано что-то на лбу, со вздохом подумала Грейс, потому что подобный вопрос ранее ей задала Мэрилин, когда они встретились за обедом.

— Клиф попросил отвезти его в аэропорт. — Он так много сделал для нее за все эти месяцы, и это было такой маленькой просьбой. — Он отвозит некоторые памятные вещи дедушки в музей в Аризоне.

— А, верно, ведь его дед был знаменитым голливудским ковбоем?

— Да, Том Хардинг собственной персоной, Поющий ковбой.

— Я слишком молода, чтобы помнить его телевизионное шоу, но определенно слышала что-то о Поющем ковбое, — проговорила Лоретта. — Мои братья пытались петь, и это только пугало соседских котов.

Грейс засмеялась и направилась на парковку, где были забронированы места для работников библиотеки.

К тому моменту, как Грейс приехала к дому Клифа, он уже был собран и готов к отъезду. Соседи позаботятся о его лошадях, а Клиф отслужит им, когда они отправятся в поездку.

Грейс приехала на несколько минут раньше, поэтому прошла к загону, где паслись его лошади. Она стояла у изгороди, когда к ней направилась красивая рыжевато-коричневая кобыла.

— Привет, Брауни, — проговорила Грейс, гладя кобылу по длинной шее.

— Если хочешь, она будет есть с твоей руки, — раздался сзади голос Клифа. — Так же как и я.

Он говорил подобные вещи, чтобы смутить ее, была убеждена Грейс.

— Готов ехать? — спросила она, отворачиваясь от лошади.

Было куда легче игнорировать его комментарии, нежели отвечать на них.

— В любое время, как ты захочешь.

Клиф положил свой чемодан на заднее сиденье, а затем забрался на пассажирское место. Грейс выехала со двора, оставляя за собой след пыли. Вдоль забора рядом с машиной побежали два мерина, и Грейс восхитилась их красотой и скоростью. Она понимала, почему Клиф захотел жить так далеко от города. В те моменты, когда посещала его маленькое ранчо, Грейс всегда чувствовала спокойствие. Неожиданно она поняла, что после всех этих лет жизни в городе была бы не против пожить за городом. Но раньше она даже не думала, что будет рассматривать такую возможность.

— Спасибо, что согласилась подвезти, — проговорил Клиф, когда она сворачивала на дорогу.

— Это меньшее, что я могу сделать. Ты так помог мне.

Ни секунды не медля, Клиф сказал:

— Если ты чувствуешь себя обязанной, тогда тебе стоит серьезно подумать над нашими отношениями — о том, куда мы можем зайти.

Клиф проговорил это в шутливой манере, и она ответила в таком же тоне:

— Мы можем дойти только до аэропорта. А сейчас, может, ты прекратишь?

— Вероятно, нет. Тебе бы понравилось, если бы я перестал?

Грейс улыбнулась и дальше старалась не отрывать глаз от дороги.

— Вероятно, нет.

Клиф засмеялся и спросил:

— Как Мэрилин?

— Теперь носит одежду для беременных. Я и не мечтала о материнстве для нее, но не перестаю удивляться, насколько моя дочь счастлива. Она так восторженно ждет этого ребенка. — Грейс замолчала, а затем, будто размышляя вслух, добавила: — Уверена, что отец — один из художников.

Она не собиралась делать этого, но все-таки рассказала Клифу о разговоре с Мэрилин, произошедшем в воскресенье.

Клиф внимательно ее выслушал.

— Я восхищаюсь тем, насколько ты открыта и честна со своими дочерьми.

— А у тебя не такие отношения с Лизой?

Клиф помолчал, а затем решился:

— Не совсем. Мы избегаем темы, касающейся ее матери. Будто Сьюзен — женщина-призрак. Думаю, Лиза боится причинить мне боль, хотя я сомневаюсь, что моя бывшая жена все еще имеет надо мной такую силу.

— Ты о чем?

Хотя Грейс не желала лезть не в свое дело, ей было любопытно узнать о его браке. Временами Клиф говорил пару фраз, но ничего такого, что помогло бы ей составить полную картину его жизни до развода. В некотором смысле информация о браках и разводах помогала ей увидеть свой брак в истинном свете.

— Думаю, одна из причин, по которой ты привлекаешь меня, — это Сьюзен.

— Хочешь сказать, что я похожа на нее? — Слова Клифа сразу же насторожили ее.

— Ни капли. Отличаться больше просто невозможно. Например, внешне. Она высокая и худая, а ты невысокая и… привлекательно округлая.

— Спасибо, — еле слышно пробормотала Грейс.

Клиф не хотел оскорбить ее, но мужчина просто не понимал, скольких усилий требовалось ей на то, чтобы поддерживать вес на стадии «приятной округлости». Посмотрев на Клифа, Грейс поняла, что он изучает ее веселым взглядом.

— Все дело в моих бедрах, верно?

Клиф засмеялся:

— Слишком плохо, что ты за рулем, иначе я нашел бы повод поцеловать тебя прямо сейчас.

— Ты бы не стал делать этого!

— Вот уж меня нельзя обвинить в отсутствии интереса. — Клиф покачал головой. — Неужели ты не понимаешь, насколько привлекательной я тебя считаю?

Руки Грейс стиснули руль.

— Просто объясни свои слова о Сьюзен.

— Я имел в виду, что у нас с тобой много общего.

— А что конкретно?

— Ну, во-первых, я понимаю, что значит, когда любимый человек имеет связь на стороне. Это опыт,

Вы читаете Улица роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату