Когда Холли вошла на кухню, послышался стук чего-то тяжелого об пол, и она заметила кончик хвоста Джетдауна, исчезавшего в столовой.
Но даже эти постоянные проделки кота были чем-то успокаивающим, говорящим, что она в безопасности и у нее все как обычно.
Она оглянулась и посмотрела в сторону веранды. Нет. Жизнь ее вышла из обыденной колеи.
Офис Холли представлял собой большую, светлую полную воздуха комнату, с нишей в передней части, где стоял рабочий стол, с высокими десятифунтовыми потолками и венецианскими окнами. Летом она наполняла вазы свежими цветами и расставляла их повсюду, а зимой зажигала огонь в камине и всегда радовалась, заходя утром в эту комнату перед началом рабочего дня.
Но сегодня Холли едва заметила яркое майское солнце, весело светившее сквозь кружевные занавески.
Чарли вошел в комнату и растянулся на ковре возле стола. Он приоткрыл один глаз, когда Холли садилась, как бы удивляясь, что задержало ее, затем зевнул.
— Эх ты, сторож, — прошептала она, пододвигая телефон. — В доме преступник, а ты спишь!
Холли позвонила отцу на его лесопилку и услышала шум работающей пилы.
— Привет, папа! Ты очень занят?
— Ну, сейчас такое строительство, что я всегда занят, — удовлетворенно заметил он. — Мы только что получили большой заказ.
— Может быть, тебе удастся подарить маме путешествие на Карибы в следующем году? — засмеялась Холли. — Отец, что ты можешь сказать об убийстве в старом доме Поттера, перед тем как мы с Риком приехали сюда. Какой-то парень убил своего брата или что-то в этом роде…
Пауза.
— Почему ты вдруг заинтересовалась делом Донована?
— Я… М-м-м… не совсем. Я просто… слышала что-то на прошлой неделе.
— Ну-ну.
В голосе отца явно слышались скептические нотки, и Холли нахмурилась. Он слишком хорошо ее знал.
— Что я могу сказать, — медленно протянул он. — Насколько я помню, парень, которого убили, кажется, его имя было Стив Донован, подрался со своим старшим братом. Кэл, Кэм, кажется, так его звали. Говорили, что из-за денег или из-за женщины, а кто-то сказал, что старший брат — просто бандит. Предположительно Мосс нашел Донована, стоящим с ружьем в руках над телом своего брата. Дело было проведено быстро. Брат отправлен в тюрьму, жена убитого потеряла ребенка. Ну и последнее, о чем я слышал, она продала землю и уехала куда-то на запад к своей семье.
— Ты сказал: предположительно Мосс застал Кола, когда тот стоял над телом брата. Почему — предположительно?
— Кол. Да, так его звали. — Голос отца стал задумчивым. — Я так сказал, потому что ты не знаешь мое мнение о Дж. Д. Моссе. В то время ходили слухи, что слишком уже все было очевидным. Слишком уж повезло, что Дж. Д. Мосс и его помощники оказались там вовремя и захватили убийцу на месте преступления. Но… судья Хайгейт вел дело, а ты его знаешь — «Повесим их всех». У парня просто не было возможности защищаться.
— Тебе кажется, что он не виноват?
— Я думаю, что суд был слишком скорый, — сухо ответил отец. — В его семье не оказалось достаточно денег, насколько я помню. Ему назначили адвоката прямо со студенческой скамьи. Парень попал под каток правосудия.
— М-м-м, — промычала она, кивая и обдумывая услышанное.
— Рика что-то заинтересовало в этом деле, — вдруг вспомнил отец. — Я припоминаю, что он расспрашивал меня вскоре после того, как вы вернулись из Чикаго. Он начал копаться в строительных делах и узнал, что корпорация пыталась выкупить землю у Донована. Рик считал, что тот был убит в очень подходящее время.
— Подходящее. — Глаза Холли сузились. — Ты имеешь в виду, Рик подозревал, что корпорация могла иметь какое-то отношение к убийству?
— Он так прямо не говорил. А ты с ним не обсуждала это?
— Отец, я была на восьмом месяце! Дэнни едва стукнуло пять, мы приехали из Чикаго в огромный старый дом, и Рик отказался от хорошо оплачиваемой работы и занялся маленькой местной газетой. Я думала тогда только о разводе.
Отец засмеялся. Затем сказал:
— Если тебя так заинтересовал этот случай, то загляни в бумаги Рика. Когда мы разговаривали в последний раз, он был очень возбужден и говорил, что напал на что-то интересное. Но я так и не узнал, что это было.
— Так Рик занимался делом Донована, когда был убит? — осторожно спросила Холли, уверенная, что все это ерунда. Эти два убийства не имеют никакой связи. — Я полагаю, что должна была бы знать, чем занимается мой муж, но ты помнишь Лизбет в первый год ее жизни? Я с трудом ухитрялась поспать часа три в сутки. Рик мог обнаружить живого Элвиса Пресли, продающего старые машины в Таксоне, но мне было бы не до того.
На этот раз пауза затянулась.
— Он работал и над другими историями в то время, — осторожно заметил отец. — Почему именно эта так тебя заинтересовала, Холли? Что-то случилось?
Она ухмыльнулась.
— Неужели я не могу задать вопрос безо всякой задней мысли?
— Нет, — сразу же последовал ответ. — Я тебя слишком хорошо знаю, есть какая-то причина. И это меня беспокоит.
— Последний раз, когда ты меня обвинил в чем-то подобном, я подарила тебе вторую внучку. — Напомнила Холли со смехом. — И спасибо, отец. Мы еще поговорим.
— Окажи мне любезность, Холли. Будь осторожна, если начнешь расспрашивать о деле Донована. Слишком много смертей в этом городе. Когда семь лет назад здесь появились люди из корпорации с их планами, дела пошли по-другому. Кто-то говорил, что их надо остановить во что бы то ни стало, другие же собирались поддержать их любыми способами. Это осиное гнездо, Холли. Не надо его ворошить.
— Передай маме привет, я позвоню.
Холли долго сидела, уставившись на телефон, после того как положила трубку. Что она делает? Кол попросил об убежище на пару дней — и все. Просто отсидится, пока его раны не затянутся. Он не просил ее о помощи. И вероятнее всего, не хотел этого.
И все же.
Она должна что-то сделать. Кол собирался убить Мосса — если тот не убьет его раньше. Он не убивал своего брата, в этом она была убеждена — иначе не разрешила бы ему остаться в ее доме. Значит, у него есть шанс снять с себя обвинения и зажить нормальной жизнью. Жизнью, которая будет разрушена, если он приведет в исполнение свой план мести.
Что же обнаружил Рик перед смертью?
Глава шестая
Было уже почти одиннадцать часов. Пора помириться с Лизбет и подготовить ее для поездки в школу.
Джейн Лессингхэм, которая забирала и привозила Лизбет домой, приехала сразу после одиннадцати, и Холли подошла к машине поболтать с ней минутку, желая убедиться, что все выглядит совершенно нормально.
Уайт Попларс был маленьким городком, где все всё про всех знают. До тех пор пока никто ничего необычного не заметит, Код в большей безопасности здесь, чем где бы то ни было. Холли — молодая вдова