улегся спать. На этот раз он выпил и кофе, хороший крепкий кофе со сливками и сахаром. Костер погас. Утром он разведет еще один дальше по пляжу, где пилот заметил выброшенный на берег лес.
Внезапно Стюрдевант проснулся. Его ослепил яркий свет, кто-то больно толкал в ногу. Он услышал голоса.
Стюрдевант сел, свет уже не бил в глаза. Он понял, что карманный фонарик отвели в сторону. В проеме двери стоял крупный мужчина, белый человек с фонариком в одной руке и с пистолетом — в другой. На нем была широкополая шляпа, легкий пиджак и грубые штаны. За его спиной стоял другой мужчина, помоложе, с копной светлых волос и тоненькими усиками.
— Не двигайся, — приказал первый. — Сиди смирно!
— Бог мой! — воскликнул Стюрдевант. — Я не могу поверить в это, просто не могу.
Двое вошли в домик. Блондин держал в руках ружье. Потом в двери появился негр. Мужчина с фонариком поставил на стол керосиновую лампу, поднес спичку к фитилю и отрегулировал пламя. Стюрдевант протирал глаза и позевывал.
— Ничего глупее ты не мог придумать, — произнес старший.
— Лучше будет, если сейчас же отдашь нам камни, — добавил блондин, поднимая ружье.
— Камни? — недоуменно спросил Стюрдевант. — Именно. Отдавай алмазы, и мы постараемся облегчить твою судьбу!
— Алмазы? — переспросил пилот и расхохотался. Люди пришли сюда с оружием. Они и не думали спасать его, а решили арестовать, как вора и похитителя алмазов.
— Меня зовут Стюрдевант, — начал он объяснять, откашлявшись. — Я — пилот. Мой самолет потерпел аварию в центре страны, пожалуй, в сотнях миль отсюда. Где-то в глубине пустыни Намиб. Мне пришлось совершить чертовски трудный переход. Мой самолет разбился. Там, в черных горах среди пустыни осталось пять человек. Они умирают от голода. Я добрался сюда через пески, придерживаясь русла пересохшей реки.
— Ты пришел? — спросил блондин. — Пришел сюда оттуда?
— Да.
— Это невозможно. Тебе следовало бы придумать более подходящую историю.
— Да кто вы, наконец, такие, черт вас подери? — Пилот не на шутку рассердился.
— Отдавай камни, — снова потребовал старший. — Прежде всего отдай камни.
— Если бы я захотел воровать алмазы, — сказал пилот, покачивая головой, — какого дьявола стал бы я разводить костер?
— Какой костер?
— Выйди и посмотри на берегу. Я сжег одну покрышку твоей алмазной компании. Можешь выставить за нее мне счет.
Старший кивнул негру, и тот исчез в ночной тьме. — Костер мог быть сигналом самолету, которого ты дожидался, или судну. — сказал блондин.
— Как тебя звать? — спросил Стюрдевант.
— Бауэр.
— Почему не хочешь мне поверить? Откуда ты взял, что я ворую алмазы? Это же глупо!
— Мы знаем, что ты пришел сюда за алмазами, — упрямо твердил свое Бауэр. — Все это собственность компании. Ни сюда, ни отсюда пути нет. Тебе как-то удалось найти россыпь, может быть, подкупив рабочего. Тебя выбросил самолет и должен был за тобой вернуться. Твой костер — это сигнал самолету, а не попытка привлечь наше внимание. Но что-то не сработало. Друзья убежали и бросили тебя здесь. Да, не повезло.
— И ты не смог бы пройти столько, — добавил старший. — Пустыню мы знаем. Там нет воды. Вероятно, ты пришел не оттуда.
— У меня было две канистры с водой, — убеждал пилот. — Много дней я тащил их на спине, пока они не опустели. Потом обнаружил ложбину и, выкопав яму, добрался до воды. Вдоль ущелья иногда попадались лужи.
— Где канистры? — спросил Бауэр.
— Где-то там, в песках, — ответил Стюрдевант. — У меня было еще и ружье, но, расстреляв патроны, я его бросил. Питался ящерицами, съел большую черепаху и ловил карпов в лужах.
— Рассказывай сказки! — проворчал Бауэр.
— Здесь не разбивался ни один самолет, — поддержал другой. — Прошло уже три года с тех пор, как разбился самолет в тысяче миль отсюда. Мы знаем об этом, так как внимательно следим за информацией о полетах.
— Какая авиакомпания? — спросил Бауэр. — Что за машина?
— Моя, — ответил пилот, — мой собственный самолет. Почему нам не поехать вместе и не проверить мои слова? Я назову людей, с которыми вы можете связаться, и они все подтвердят. Меня хорошо знают даже в преисподней.
Возвратился негр и подмигнул старшему.
— В пятидесяти милях по берегу на север у нас есть поселок. С тюрьмой. В следующем месяце грузовик увезет тебя оттуда в Ораньемунд и сдаст регулярной полиции. Мы работники компании «Си-Ди-Эм» [20]. Моя фамилия Паттерсон. Пожалуй, нам пора ехать.
— Отвезите меня сейчас туда, — попросил Стюрдевант.
— В следующем месяце, — повторил Паттерсон. — Чертовски далеко ехать. Здесь ходит специальный грузовик, который развозит почту. Придется подождать. Не спеши. Все равно просидишь несколько лет в тюрьме.
— Не пойдет, — заявил пилот. — Мне необходимо связаться с кем-нибудь и рассказать о пассажирах. Они умирают там, в черных горах, которые с воздуха похожи на кисть руки. Я должен выполнить свой долг. На мне лежит ответственность за их жизнь.
— Не валяй дурака, — прервал его Бауэр. — Твои россказни сущая ерунда. Не было ни одного сообщения об аварии с самолетом, да ты и не мог бы совершить такой переход.
— Про тебя не скажешь, что ты похож на человека, которому пришлось перенести такие трудности, — добавил Паттерсон. — Ты тут уже дня четыре или пять копаешь и сгребаешь алмазы. А друзья твои, видно, струсили и не вернулись.
— Я побрился и постригся, а одежду взял здесь в комнате, — продолжал убеждать их Стюрдевант. — Пришел сюда вчера утром в одних изорванных штанах. Больше ничего на мне не было.
— Покажи штаны, — потребовал Бауэр.
— Я бросил их в костер.
— Ты сжег одежду и надел спецовку компании на случай, если тебя поймают за добычей алмазов, — засмеялся Бауэр. — Отдавай камни, не выводи нас из себя.
— И побыстрей, — добавил Паттерсон.
— Боже, ну и идиоты! — воскликнул Стюрдевант.
— Эй, ты потише, — оборвал его Бауэр, — а то наденем наручники.
— Возьмем его с собой. — Паттерсон жестом приказал пилоту встать и следовать за ними.
Выходя, Стюрдевант почувствовал, как Бауэр уперся дробовиком ему в спину. Пара идиотов.
Включив фонарик, Паттерсон задул лампу и закрыл окно. Вынув связку ключей, он запер дверь.
Они пошли вдоль берега. Стало холодно, и Стюрдевант пожалел, что не взял жакет. Паттерсон посадил его на переднее сиденье «Лендровера» рядом с Бауэром, который сел за руль. Паттерсон и негр залезли в кузов. Вспыхнули фары, взревел мотор, и грузовик покатился по затвердевшему песку. По одну сторону шумел прибой, по другую — проплывали темнеющие дюны. Внезапно свет фар выхватил из темноты выцветшую табличку:
«ЗАПРЕТНАЯ АЛМАЗНАЯ ЗОНА. ПРОХОД СТРОГО ВОСПРЕЩЕН»
Несколько часов езды, и они подъехали к группе домов. Двое пожилых мужчин с любопытством рассматривали Стюрдеванта, пока его вели к небольшой бетонной пристройке с узкой щелью вместо окна и тяжелой дубовой дверью на поржавевших металлических петлях.
Паттерсон осветил фонариком маленькое помещение. В нем стояли узенькая койка и ведро. Больше ничего. Несмотря на сопротивление Стюрдеванта, Бауэр втолкнул его в каморку и стал закрывать