подходящее место, Майк крепко привязал веревку одним концом за выступ, а другой — бросил в яму. Вернувшись назад, он стал рядом с распростертым охотником, приставив дуло ружья к его голове.

— Развяжи его, Грэйс, — попросил он. — Распусти узел и тотчас отойди в сторону.

Женщина наклонилась и начала развязывать охотника. Как только узел ослаб, она быстро спряталась за спину Бэйна.

— Не пытайся встать, — предупредил Майк. — Делай только то, что скажу. Стоит тебе подняться на ноги, как я выстрелю.

— Не сомневаюсь, — отрезал охотник.

— Ползи к веревке! — приказал Бэйн.

— Боишься меня, а?

— Ты чертовски прав, боюсь, — согласился Майк. — Потому ты и лезешь в колодец.

— А не кажется ли тебе, что я могу встать и отобрать свое ружье? — проговорил О'Брайен.

— Давай! — бросил ему вызов Бэйн. — Может, тебе так будет лучше?

Однако охотник не встал. Он подполз к веревке и соскользнул по ней на дно колодца.

— Попозже мы вернемся и принесем все, что удастся найти для тебя, может быть, дынь, а может, меду, — сказал Майк, вытащив веревку и опустив вниз жестянку с водой.

— Благодарю, — ответил охотник. — Я припомню это тебе, когда выберусь отсюда. А пока мне не остается ничего другого как подчиниться.

Он метался по дну колодца взад и вперед, словно зверь в клетке.

— Не выкарабкается ли он? — прошептала Грэйс. Она вдруг испугалась, увидев охотника развязанным.

— Даже ящерица не сможет взобраться по этим стенам, — покачал головой Бэйн.

— Принесите еще и одежду, — крикнул О'Брайен. — Ночью здесь будет холодно.

— Ты действительно не намерен выбираться отсюда? — спросил Майк.

— Как-нибудь ночью приду и разбужу тебя, — ответил охотник.

— Смотри не ошибись, убедись сначала, что это я.

О'Брайен расхохотался:

— Вытащи меня отсюда, Грэйс, пока не поздно. Впрочем, ты скоро поймешь, с кем связалась, и сама прибежишь, чтобы помочь мне.

Но Грэйс ничего не ответила и пошла прочь от колодца. Смотав веревку в кольцо, Бэйн последовал за ней.

О'Брайен слышал, как уходили Грэйс и Майк. Он проиграл; они перехитрили его. Но его день придет.

Он обошел вокруг стен. Скала была скользкая и твердая как сталь, а сам колодец напоминал перевернутую воронку. Выбраться невозможно и о побеге нечего думать. Бэйн не оставит его без пищи и воды. И он подождет. Его оружие — время.

Итак, он в одиночке. А ночи будут холодными. Надо попросить Бэйна отдать ему старый пиджак или жакет. Может быть, придется провести здесь всю жизнь или долгие годы. О'Брайен сразу же отбросил эту мысль. Нет. В яме он пробудет не более дня. Всего только день. Завтра он выберется и уже никогда снова не попадет в этот каземат.

Прежде чем ночь опустилась над горами, Бэйн и Грэйс пришли к колодцу. Они бросили вниз два одеяла, спальный мешок и свитер Стюрдеванта. На склонах каньона ночи были холодными, но принести дров для костра оказалось невозможно. Более того, это было опасно. Бэйн не чувствовал уверенности в том, что О'Брайен беспомощен, даже находясь на дне глубокой ямы. Майку совсем не улыбалось снабжать этого злодея дровами. Уж слишком он изобретателен и находчив.

Они бросили вниз шесть дынь, немного сот и два куска сушеного мяса.

— Вытащи меня, Грэйс, — стал опять молить заключенный.

— Я боюсь тебя, — ответил ему Бэйн. — И Грэйс тоже.

— Это неправда.

— Правда, — подтвердила Грэйс. — С тобой что-то случилось. Нечто такое, что я чувствую, но понять не могу.

О'Брайен разразился громким хохотом; его белые зубы сверкали, длинные черные волосы разметались, касаясь мускулистых плеч. Он так смеялся, словно все, что с ним произошло, было просто веселой шуткой. Грэйс искоса взглянула на Майка. На какое-то мгновение оба почувствовали жалость к своему пленнику. Может быть, они все-таки ошибались?

— Лучше выпусти меня отсюда, Бэйн, — с угрозой сказал О'Брайен. — Сейчас я еще спокоен. Но через пару дней терпение у меня лопнет, и я выберусь отсюда. А потом брошу тебя в эту яму. Вас обоих. Лучше вытащите меня, пока я не разозлился всерьез.

— Ты не выберешься, — сказал Бэйн.

— Ну, это мы еще посмотрим. Как-нибудь ты придешь сюда и увидишь, что яма пуста. Дрожа от ужаса, ты помчишься к пещере, а я, быть может, буду уже поджидать тебя там. Или наблюдать за тобой с утесов, ожидая ночи, когда ты уснешь над моим ружьем.

— Тебе не выкарабкаться, — повторил Майк. — Ты похож на клопа в стакане. Лишь крылья могут помочь тебе сбежать.

— Последний раз предупреждаю, Бэйн. Вытащи меня.

— К сожалению, — вмешалась Грэйс, — мы не можем этого сделать. Ты бросил в пустыне Смита и Майка и пытался точно так же поступить со стариком. И ты будешь сидеть здесь, пока не придет помощь. — Она повернулась к Бэйну. — Пойдем, Майк.

Они ушли, и О'Брайен снова остался в одиночестве. Наступила ночь, стало холодно. Он лежал в спальном мешке и обдумывал возможность побега.

Он убежит. В этом у него не было теперь ни малейших сомнений. Убежит потому, что всю энергию, всю волю сосредоточит на своем освобождении. Побег из колодца — спасение, а секрет спасения — в умении приспосабливаться. Все обстоит весьма просто. Ты должен примениться к ситуации, ко времени, к месту, иначе погибнешь. Спасение сильнейшего означает лишь спасение наиболее приспособленного. Именно поэтому человек прошел долгий путь от собирателя подножного корма до владыки вселенной. Тело его было слабым и хилым, но человек получил возможность приспосабливаться к окружающей среде. Его организм не мог одинаково хорошо справляться со всеми необходимыми функциями, но какие-то действия оказался способен выполнять так, как этого требовала природа. Бездна времени ушла на это! Но человек чудесным образом изменился. Он приспособился и уцелел, в то время как тысячи других форм жизни исчезли.

Для современного человека выжить — это значит проявить свои умственные способности. Упрямые умирают как мученики; фанатики и философы погибают перед лицом внезапных изменений. Чтобы уцелеть в наше время, надо обладать гибким умом, уметь приспособиться к новым законам, идеалам и морали. У современных людей должен быстро меняться образ мышления.

И он выживет. Потому что оказался самым изворотливым из всех. Для него это не составит труда. Он свободен от глупой сентиментальности и не признает никаких законов.

Глава 8

Бэйн посещал О'Брайена два раза в день, следя за тем, чтобы у него всегда была вода и пища.

— Принеси-ка мне еще сушеного мяса, — сказал как-то охотник.

— Хватит с тебя.

— Ты пожалеешь об этом, когда я выберусь отсюда.

— Если это случится, тебя посадят в тюрьму или сошлют куда-нибудь подальше.

— Не глупи, Бэйн. Скоро я убегу. А тогда — берегись. Я стану охотиться за тобой. В темноте…

Бэйн вернулся в пещеру. Становилось прохладнее. К тому времени, когда они с Грэйс внесли угли и развели костер, поднялся ветер и послышались отдаленные раскаты грома. Разогрев несколько кусков

Вы читаете Пески Калахари
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату