Изабелла была несколько удивлена такой спешкой.

– Конечно, Ваше Высочество, если мой опекун не будет против…

Лорд Линдсон только добродушно улыбнулся и вложил руку девушки в горячую ладонь принца.

– Ну вот, леди Изабелла, у вас и появился партнер по танцам. Более достойного кавалера вам не могла бы подобрать даже ваша тетушка де Гершевиль.

Принц церемонно кивнул лорду Линдсону и увлек свою избранницу вглубь зала. Придворные вокруг перешептывались, бросая косые взгляды на эту пару.

– Ого, наш принц не так-то робок!– заметил Сомерсет, танцуя с графиней Дорсет.

– Карл никогда не был робким,– усмехнулась графиня.

– Да? Вот как? Впрочем, вам лучше знать…

– О, нет, женщины с карими глазами, вроде меня, принца не интересуют.

– Только с синими, как у леди, с которой Карл сейчас танцует? Кстати, кто она?

– Изабелла де Монтрей.

– Она восхитительна, просто прелесть!

– Советую выбросить эту даму из головы.

– Почему?

– Вы не так давно женились на графине Эссекс. Где же мужская верность и постоянство?

– Вот именно – где? Разве эти качества встречаются у мужчин?– усмехнулся граф.

– И все же оставьте эту даму. Похоже, Карл не на шутку увлекся ею. Вы рискуете поссориться с принцем, а может, и с королем, вам-то известно, как Яков обожает своего сыночка…

– О, я постараюсь убедить короля, что увлечение француженками крайне вредно для наследника английского престола и жениха испанской инфанты.

– И это вам не поможет. На благосклонность этой красотки кроме принца претендует еще один влиятельный вельможа.

– Очень влиятельный?– переспросил Сомерсет.

– Очень,– заверила его графиня.

– Король? Он решил расстаться со своей куколкой Дианой?

– Об этом мне ничего не известно, но если это так, я не допущу француженку к тому, кто принадлежал мне,– стиснув зубы, проговорила графиня Дорсет.

– Полгода назад я уже слышал от вас эти слова, и тем не менее, король открывает бал с Дианой, а вы танцуете со мной!

– Поосторожнее, Сомерсет! Вы забываете, что именно мне вы обязаны своим положением при дворе…

– Тогда фавориткой были вы, а теперь – я! Но я не забыл вашей доброты и отблагодарю, дайте срок.

– Надеюсь!

– Но все же, кто тот вельможа, который согласился поделиться своей возлюбленной с принцем?

– Сразу видно, что вы только что вернулись из Мадрида!

– Говорите ясней.

– Извольте. Красотку видели в ложе у Солсбери…

– Вы хотите сказать, что эта прелестная женщина стала любовницей старого горбуна?– Сомерсет громко захохотал.

– Перестаньте, на нас обращают внимание!…

– О, графиня, вы самая остроумная женщина на свете!

– Но, тем не менее, это не шутка. Посмотрите только, с каким бешенством министр наблюдает за принцем и француженкой.

Сомерсет пристально взглянул на Солсбери и удивленно произнес:

– Похоже, что вы правы… О, много бы я дал, чтобы увидеть, чем лорд и красотка занимаются наедине!

– Тише, тише,– зашипела Дорсет.– Вы слишком неосторожны!

– Старый урод да неумелый мальчик!– продолжал Сомерсет.– Бедняжке просто не повезло. Но она недурна, и, надо думать, у нее отменный вкус. Через месяц она будет в моей постели!

– И про вас будут говорить, что вы – соперник старого урода и неумелого мальчика?

– Нет,– возразил Сомерсет самодовольно.– Про меня будут говорить, что я соперник первого министра и наследника престола!

Тем временем танец кончился, и все обратили внимание на то, что принц не спешит разлучаться со своей очаровательной партнершей. Они продолжали стоять посреди зала, и Карл по-прежнему держал девушку за руку. Король, наблюдавший эту сцену, нетерпеливо махнул музыкантам. Хорошее настроение давно покинуло его, но юный принц, казалось, не замечал отцовского недовольства. Он восхищенно смотрел на девушку и вдруг, заметив выбившийся локон, на глазах у всех поправил его, заколов по-новому. Этот жест показался Изабелле довольно нескромным. Она порозовела и смущенно пролепетала:

– Что вы делаете, Ваше Высочество?

– Вы так прекрасны,– пылко прошептал принц в ответ.– Мне иногда хочется прикоснуться к вам, чтобы убедиться, что вы мне не снитесь!

– Ваше Высочество…

– Вы так прекрасны,– повторил принц,– мне не приходилось встречать более красивой женщины… Кажется, я влюблен!

– Вы говорите это всем дамам?– улыбнулась Изабелла.

– Нет,– возразил принц.– Мне самому случалось слышать от дам слова признаний, но ни одна из них не слышала этого от меня.

Они стояли смущенные и растерянные, а вокруг проносились танцующие пары.

– Думаю, мы мешаем придворным,– заметила Изабелла.

– Я должен вас увидеть еще раз.

– Приезжайте к лорду Линдсону.

– Нет, нет, не то! Я должен с вами встретиться наедине…

– Это невозможно.

– Почему?

– У меня очень строгая дуэнья.

– Я умоляю вас…

– Ваше Высочество…

– Я умоляю!

– Нет!

– Хотите, я встану на колени?

– Нет, нет, ни в коем случае!– испуганно воскликнула Изабелла.

– Знаете, где находится мой загородный замок?

– Нет.

– Ну, тогда мои люди заедут за вами завтра вечером.

– Ваше Высочество…

– Я буду ждать вас. Скажите «да»!

Изабелла опустила глаза, чтобы не видеть молящего взгляда Карла.

– Да.

Принц затрепетал, и девушка поняла, что ей не придется затрачивать много усилий для исполнения задуманного.

Граф Солсбери и Джон Райтон, не сводившие напряженного взгляда с принца, многозначительно переглянулись.

– Вы видели?

– Да, милорд. Наследник о чем-то договаривался с леди Изабеллой.

– О чем-то,– передразнил Солсбери.– Ясно уж, о чем могли договариваться молодой мужчина и красивая женщина. Эта парочка, похоже, еще заставит говорить о себе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату