– Я надеялась, что ты станешь матерью следующего паши.
– У меня на лбу написано, что я уеду отсюда, – ответила Сара.
– О, а теперь ты говоришь как жительница Оттоманской империи! – Встав и заставив Сару взять себя под руку, Косем предложила: – Ну, давай пройдемся вдоль берега. Я нахожу, что это очень успокаивает.
Две женщины некоторое время прогуливались у воды. Их охрана следовала за ними на почтительном расстоянии. Когда пришло время возвращаться к карете, они стали медленно подниматься в гору – обеим хотелось продлить их последнюю встречу.
Они вышли уже на дорогу, как вдруг услышали топот конских копыт. Хислар бросился к женщинам, обнажая свою саблю, а оба стражника предусмотрительно подняли алебарды, прислушиваясь к приближающемуся топоту копыт.
Трое всадников, закутанных в темные одеяния и головных платках на лицах, так что видны были только сверкавшие глаза, налетели на хислара и ударом дубинки сбили его с ног. Сара схватила было Косем за руку и хотела броситься бежать, но старуха споткнулась, и обе упали на колени.
Не успела девушка подняться на ноги, как один из всадников, протянув руку, быстро схватил ее и бросил поперек крупа скачущего во весь опор коня. Косем, глядя с ужасом вслед удаляющейся лошади, громко кричала. Алебардщики попытались устроить погоню, но разбойники мгновенно исчезли вдали, вздымая копытами своих лошадей тучи пыли.
Все произошло в какие-то считанные секунды. Косем не могла подняться на ноги и с плачем ползла к окровавленному Ахмеду, лежавшему без сознания. Алебардщики бросились к ней и помогли встать.
– Кто это были? – с трудом выговорила она.
– Бедуины, – ответил один из стражников. Его напарник опустился на колени рядом с хисларом, а потом с ужасом поднял глаза на Косем.
– Как мы сообщим паше, что икбал похитили бедуины?
Глава 11
Халид оторвался от плана дамбы, которую собирался построить, и увидел, что у его двери появился Турхан-ага. Позади него стояли двое алебардщиков. На лицах всех троих был написан крайний испуг.
Халид резко встал.
– Что случилось? – спросил он, и сердце его отчаянно забилось.
– Господин, произошло… несчастье, – начал Турхан-ага.
– С Сарой? С моей бабкой?
– С обеими, – ответил с горечью Турхан. Халид уставился на него, коротко приказав:
– Рассказывайте!
Турхан кивнул на своего помощника, и тот стал объяснять:
– Валиде пашана и икбал как раз собирались покинуть Сладкие Воды, когда налетели бедуины. Хислар был тяжело ранен, защищая женщин. Мы с напарником пытались их остановить, но пашана упала, а они схватили и увезли икбал.
Халид уже бежал к двери.
– Сколько времени прошло? – крикнул он.
– Примерно час.
– А как моя бабка? – спросил он у алебардщика.
– Только царапины и ушибы. Но, конечно, она очень расстроена.
– А Ахмед?
– У него доктор Шакоз.
Охранники следом за Халидом выбежали в соседнюю комнату.
– Велите груму немедленно седлать моего коня. Пусть его приведут к воротам Каретного дома, – крикнул паша стоявшему за дверью евнуху, который бросился исполнять приказ.
– Ты успел разглядеть тех, кто ее увез? – спросил Халид у перепутанного алебардщика.
– Их было трое в темных одеждах и головных платках на лицах.
– Какие лошади были у них?
– Предводитель – на гнедом. У остальных – серые кобылы, – ответил алебардщик.
– Икбал увез предводитель? – спросил Халид. Вытаскивая из ящика револьвер, он зарядил его и повесил себе на шею ленту с запасными патронами.
– Да, господин.
– Значит, мне нужен именно он, – негромко сказал Халид. Поманив пальцем слугу, который вытирал пыль с книжных полок, делая вид, что не замечает царящего кругом смятения, он добавил: – Отправляйся на кухню и скажи, чтобы мне приготовили еды и воды на три дня. Принеси их к воротам Каретного дома, как можно скорее.
Слуга, поклонившись, исчез. Турхан-ага запротестовал:
– Господин, надеюсь, вы не собираетесь ехать в одиночку!