казаков во главе с полковником Семёном Палием в составе польской армии. Это тем более важно, что в австрийской литературе, посвящённой войне 1683 года, о роли запорожских казаков даже не упоминается, хотя их героические действия имели весьма существенное значение в достижении победы над турками.

Было бы, однако, неверно воспринимать фабулу «Шёлкового шнурка» как ограниченную лишь событиями, непосредственно относящимися к войне 1683 года, то есть только историей Османской империи, Австрии и Речи Посполитой. Много внимания, что вполне закономерно, в романе уделено развитию отношений между Речью Посполитой и Украиной, в частности — стремлениям Левобережной Украины к укреплению провозглашенного в 1654 году её союза с Москвой, к освобождению Правобережной Украины от гнёта польского панства. И не случайно заключительные страницы тетралогии как бы озарены философским обобщением. Как некогда Сирко, умирая, завещал всегда и всемерно крепить союз с Москвой, с русским народом, так теперь Палий и Арсен Звенигора передают этот завет, как эстафету, новому поколению. Они посылают Яцько и Василия Семашко в Москву с письмом к правительнице Софье, в Батурин к гетману Левобережной Украины Ивану Самойловичу с проникновенным призывом о присоединении Правобережной Украины к России.

Следует отметить, что книга «Шёлковый шнурок» не просто исторический роман-хроника. Немалое место в ней занимают и приключенческие элементы, и описания жизненных ситуаций, радостей и горестей, подвигов и свершений героев, новые проявления их дружбы и верности, героизма и самоотверженности. Здесь счастливо завершается одна из основных сюжетных линий — линия любви Арсена и Златки, прошедших через невероятные опасности и преодолевших самые изощрённые козни врагов.

Символичен последний эпизод. Златка и Арсен у себя дома. Наконец-то после стольких мук и жестоких невзгод они вместе. Вместе! И вдруг замечают на горизонте скачущего всадника. Сердца их одновременно охватила тревога — насколько же их счастье быстротечно. «Гонец!.. Неужели снова война?.. Вот-вот жизнь опять позовёт Арсена навстречу ветрам и грозам…»

Возможно, в этой картине автору видится начало новой книги: об участии России с 1686 года в антитурецкой коалиции (Польша, Австрия, Венгрия), Крымский поход русской армии в 1687 году и украинское казачество в её рядах…

В заключение хочется с удовлетворением сказать, что Владимир Кириллович Малик подарил читателям серию действительно увлекательных историко-приключенческих романов, которые, на мой взгляд, несомненно станут в ряд лучших произведений литературы этого жанра, адресованных прежде всего молодёжи.

Доктор исторических наук М. А. Полтавский

,

Примечания

1

Челенк (тур.) — медаль за храбрость.

2

Одалиска (франц.) — рабыня или прислужница в гареме.

3

Священная Римская империя — так называлась тогда Германия вместе с захваченными ею в Европе землями.

4

Пашалык (тур.) — провинция, область, управляемая пашой.

5

Ляхистан (тур.) — Польша.

6

Стран а Золотого Яблока — Западная Европа.

7

Намаз (араб.) — мусульманская молитва, которую читают пять раз в день.

8

Доломан (тур.) — длинная верхняя одежда.

9

Сераль (тюрк ) — дворец, его внутренние покои.

10

Мобейн, или селямлик (тур.) — мужская часть султанского дворца.

11

Диван (тур.) — правительство султана.

12

Шейх-уль-ислам (тур.) — великий муфтий, глава мусульманской церкви.

13

Чауш (тур.) — чиновник для особых поручений, посланец.

14

Уй я уй (тур.) — земной бог.

15

Долбанд (тур.) — высокий головной убор знатных особ.

16

Боздуган (тур.) — боевая палица, булава.

17

Казнадар (тур.) — казначей, хранитель.

18

Еди Куле — крепость в Стамбуле, тюрьма.

19

Курфюрсты (нем.) — буквально: князья-избиратели. В Священной Римской империи крупные феодалы (имперские князья) являлись непосредственными вассалами императора. Самые влиятельные из них составляли коллегию курфюрстов, имевших право избирать императора.

20

Станислав Яблоновский — коронный гетман Воеводства Русского, как называлась тогда Галиция.

21

Афлак (тур.) — Валахия, феодальное княжество между Карпатами и Дунаем.

22

Полк — военная единица и административно-территориальный округ на Украине в XVII—XVIII вв.

23

Джизье (тур.) — подушный налог с немусульман.

24

Камениче (тур.) — Каменец-Подольский.

25

Хондкар (тур.) — один из титулов султана, говорящий о его неограниченной власти. Дословно — человекоубийца.

26

Сердар (перс.) или сераскер (тур.) — главнокомандующий действующей армией.

27

Кизляр-ага (тур.)—девичий начальник, евнух-надсмотрщик.

28

Аллах экбер (тур ) — великий аллах.

29

Кадуна (тур ) — жена султана, которую он выбирает себе из чужеземных рабынь. На турчанках султаны, как правило, не женились.

30

Чорбаджи (тур.) — старшина, офицер.

Вы читаете Шёлковый шнурок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату