Бауэр (нем.) — крестьянин.

75

Кафеджи (тур.) — кофевар, хозяин кофейни.

76

Высокий Порог, или Высокая (Блистательная) Порта ( от тур. Паща-Капысы) — дворец правительства и само правительство Османской империи.

77

Садразам (тур.) — титул великого визиря.

78

Миндер (тур.) — подушка для сидения.

79

Хоругвь — воинское подразделение, а также знамя этого подразделения.

80

Вер ист да? (нем.) — Кто идёт?

81

Оберст (нем.) — полковник.

82

Сурма (укр.) — труба.

83

Аман (тур.) — пощада, помилование.

84

Апроши — вспомогательные ходы сообщения между окопами, траншеями.

85

Аба (тур.) — плащ.

86

Янычарки (укр.; производное от «янычар») — ружья, которые были на вооружении янычар.

87

Китайка — сорт гладкой хлопчатобумажной ткани.

88

Бакшиш (перс.) — подарок, взятка.

89

Ибрагим-паша — великий визирь, предшественник Кара-Мустафы.

90

Гениш-ачерас (тур.) — начальник корпуса янычар.

91

Кальфа (тур.) —хозяйка, старшая рабыня в гареме, в подчинении которой находятся девушки- невольницы.

92

Камча (тюрк.) — нагайка, кнут.

93

Табандрю (тур.) — жестокое наказание: битьё палками по пяткам и по спине.

94

Як бога кохам (польск.) — ей-богу.

95

Потурнак (укр.) — невольник, принявший мусульманство, отуречившийся.

96

Региментарь (польск.) — полковник.

97

Канапе (франц.) — диван с приподнятым изголовьем.

Вы читаете Шёлковый шнурок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату