основательно стемнело. А потому разглядеть толком место, куда привезла меня эта отделанная серебром черная яхта на резиновом ходу, было очень трудно. В непосредственной близости просматривался лишь небольшой внутренний дворик за железной оградой, упиравшийся в глухую кирпичную стену приземистого двухэтажного дома, увитую облысевшим плющом. Располагая единственной информацией, которую выдавил из себя не очень-то щедрый на откровения Лука Стеймацки, я знала только, что нахожусь в Вашингтоне. Хотя, имея уже достаточный опыт общения с профессиональными шпионами, я допускала, что это запросто мог быть не Вашингтон, а какой-нибудь другой город.

Или не город вообще.

Пройдете чуть вперед, — тихо и как-то вкрадчиво сообщил мне за спиной этот без пяти минут пенсионер, — затем свернете направо и сразу же увидите дверь. Можете не звонить — она открыта.
Good luck, мисс Мальцева!..

А что, нельзя было подвести меня прямо к двери? — огрызнулась я, не оборачиваясь, через плечо. — Или там, за утлом, огонь по сотрудникам ЦРУ открывают без предупреждения?

Прямой путь не всегда самый верный.

Где-то я уже нечто подобное читала.

Ваша аномальность, мисс Мальцева, имеет глубокие социальные корни, — вежливо откликнулся Стеймацки.

- В своем Корнельском университете вы занимались советологией?

Юриспруденцией. Идите же!…

…Дверь действительно была, причем на том самом месте, где и предсказывал мудрый Стеймацки — добротная, деревянная, покрытая благородным лаком, с длинной бойницей узкого стеклянного окошка, врезанного, очевидно, не столько в целях безопасности, сколько из эстетических соображений. Никаких тебе родных советских «глазков» с металлической шторкой изнутри, в которые мои соотечественники молча, затаив дыхание и согнувшись в три погибели, разглядывают непрошенного гостя, а тот, в свою очередь, делает вид, что ни о чем не догадывается и пытается выглядеть максимально респектабельно. Унизительная процедура, рожденная маниакальным недоверием друг к другу!

Однако в доме, куда меня привез Лука Стеймацки, ко мне, судя по полуоткрытой двери, относились с пониманием и даже радушием. Притворив за собой дверь, я огляделась и увидела, что попала в довольно узкий коридорчик, плотно уставленный ящиками для обуви, вешалками и зеркалами в роскошных бронзовых рамах.

Здесь есть кто-нибудь? — громко спросила я по- французски и на всякий случай остановилась.

Госпожа Мальцева, вы прекрасно выглядите! — французский Уолша, появившегося в противоположном от меня конце коридора, явно нуждался в более интенсивной практике.

Моим врагам! — пробормотала я себе под нос по-русски, изображая на лице довольно жалкое подобие благодарной улыбки и направляясь в сторону хозяина.

Он протянул мне сухую и крепкую, как доска, ладонь.

Добрый вечер, Вэл. — Уолш как-то странно посмотрел на меня и улыбнулся, — Вы позволите мне называть вас так или придумаем что-нибудь другое?

Мне нравится это имя.

Валентина звучит грубее, не так ли?

Валентина постоянно напоминает мне, откуда взялась Вэл…

Он хмыкнул, очень аккуратно взяв меня под локоть, и развернул в сторону огромного холла с неизменным камином и изобилием мягкой мебели. Занимавший целиком угол у широкого зашторенного окна черный рояль, уставленный фотографиями в рамочках и подсвечниками, смотрелся здесь так, словно его внесли по ошибке, перепутав адрес.

Вы голодны?

Вы пригласили меня на обед?

А разве вам этого не сказали?

А мне должны были об этом сказать? — Я села на огромный диван с высокой спинкой и одернула юбку.

Но вы же ехали не одна, не так ли?

А вы этого не знаете?

Я вот думаю, кто из нас первым скажет предложение без вопросительного знака в конце?

А вы как думаете?

Значит, не вы.

Извините, — пробормотала я, продолжая сражение с подолом юбки.

Любите равиоли?

Яне знаю, что это такое.

Поверите мне на слово, что это очень вкусно?

Ну, должна же я хоть во что-то верить.

Вы очень расстроены, да, Вэл?

Вы правы господин Уолш…

Генри. В Америке даже к бабушке обращаются по имени и на ты.

Вы правы, Генри, я очень расстроена. Может быть, отложим пока ваши… равиоли и поговорим об этом?

Давайте лучше пообедаем, а все дела — потом.

Тогда, в Буэнос-Айресе, вы решили мою судьбу без обеда.

Тогда я вас толком не знал.

Вы хотите сказать, что с кем попало не обедаете?

На вилле, принадлежащей Центральному разведывательному управлению США?! — Уолш совершенно искренне (так, во всяком случае, мне показалось) пожал плечами. — Никогда!

Я очень боюсь конспиративных вилл, Генри.

У вас есть на это причины.

И не только на это.

Вы не возражаете, если мы поедим на кухне?

А нельзя куда-нибудь поехать? В кафе или в ресторан? Я, видите ли, две недели находилась в замкнутом пространстве…

Увы, пока нельзя. — Уолш чуть нажал на «пока».

Один вопрос, — я автоматически подняла руку, как когда-то, в школе, — С Юджином все в порядке?

Абсолютно.

Я его увижу?

Конечно увидите.

Но не сегодня?

Но не сегодня.

Значит, то, о чем вы собираетесь со мной поговорить, его касаться не будет?

Вэл, давайте все-таки вначале пообедаем, — Уолш поднял обе руки, словно сдаваясь. — Вы молоды, умны, в вас сосредоточено огромное количество энергии. А мне, пожилому человеку, необходимо вовремя и качественно питаться, чтобы поспевать за вами.

А вы хотите за мной поспеть?

Я должен! — улыбнулся Уолш. — Это же моя работа, Вэл. И я не тороплюсь на пенсию.

Пенсионерам в Америке мало платят?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату