иностранной разведки и не ставить об этом в известность свое непосредственное начальство… — последовала пауза. — У таких действий есть четкое определение. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю?
— Да, сэр! — на скулах Юджина проступили красные пятна.
— Ты бы никогда не сделал этого, не будь…
— Сэр! — Юджин извлек кольт из заплечной кобуры и осторожно положил тяжелый пистолет на кухонный стол. Потом достал бумажник, вытащил из него пластиковую карточку-пропуск в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли и прикрыл ею рукоятку пистолета. — Считайте это моей отставкой.
— Все не так просто, сынок, — покачал головой Уолш. — Ты работаешь не в пиццерии и не можешь уйти просто так, швырнув фартук на стол хозяина. Мне приказано провести служебное расследование. Ты должен дать обстоятельный отчет. Ты должен как следует постараться и убедить нас, что твоя встреча в баре мотеля с тем… м-м-м… господином носила непреднамеренный характер. Ты…
— Простите, сэр, — Юджин поднял руку. — Я не спрашиваю вас, откуда пришла эта информация…
— Ну да? — хмыкнул Уолш.
— Дайте мне закончить! — Юджин вскочил с табурета и приблизился к Уолшу. — Я спрашиваю о другом: кто дал вам право ставить под сомнение мою честь гражданина США? Я проработал в ЦРУ двенадцать лет, я имею правительственные награды, я прошел…
— Не кипятись, — спокойно прервал его Уолш. — И сядь, пожалуйста, на место. Что ты навис надо мной, как цеппелин? Твое личное дело я перечитал как раз перед выездом в Вашингтон, так что нет необходимости рассказывать заместителю директора ЦРУ о послужном списке его офицера. Если бы кто- нибудь в руководстве усомнился в твоей честности, сынок, то тебя бы накормили не пиццей и не в моем доме… Речь идет о твоем несанкционированном контакте, замеченном наружной службой. Информация о нем была передана в Лэнгли согласно существующим правилам. Эта информация, сопоставленная с показаниями Тополева и должным образом проанализированная, свидетельствует явно не в твою пользу. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду?
— Да, сэр.
— Ты понимаешь, что у нас есть к тебе парочка пустяковых вопросов?
— Понимаю, сэр.
Уолш еще раз вытер полные губы салфеткой, запустил руку под халат, вытащил из нагрудного кармана байковой рубашки фотографию и протянул через стол почти к самым глазам Юджина.
— Это он?
— Да.
— Как он тебе представился?
— Грин.
— Ну да, типично еврейская фамилия, — хмыкнул Уолш.
— Я похож на еврея больше.
— Не обольщайся.
— Он пригласил меня в бар мотеля и предложил сделку.
— Скажешь, какую?
Юджин пожал плечами.
— Ты дал подписку о неразглашении?
— Я просто не совсем понимаю, чего вы от меня добиваетесь? Неужели вы думаете, сэр, что если бы этот контакт хоть в какой-то степени ущемлял интересы нашей фирмы, я бы вас не информировал?
— Нет, не думаю, — мотнул головой Уолш. — И потому мне особенно интересно, что такого мог предложить тебе человек из Моссада, что ты проторчал с ним в баре битый час?
— Он сообщил мне, где находится Мальцева.
— Где же?
— По его словам, в тот момент, когда мы с ним говорили, ее этапировали на каком-то судне в Ленинград.
— Кто?
— Он сказал, что КГБ.
— И он связался с тобой лишь для того, чтобы сообщить эту новость?
— Он предложил свою помощь в ее освобождении.
— Акция на море?
— Нет, они планировали осуществить это в Гдыне.
— В обмен на?..
— …информацию.
— Какого рода?
— Им необходимо знать место и время встречи Янга с кем-то из верхушки ООП.
— Обычные еврейские штучки, — пробурчал Уолш.
— Сэр?
— Что еще ты должен был сделать?
— Это все.
— Ты подписал какие-нибудь бумаги?
— Нет, сэр.
— Ты дал ему какую-нибудь информацию?
— Нет, сэр.
— Каким образом им мог помочь сотрудник, не имеющий никакого отношения к Ближнему Востоку?
— Он сказал, что у меня будет возможность получить информацию от высокого должностного лица.
— Он назвал тебе имя этого лица?
— Да, сэр.
— Ты можешь его назвать?
— Да, сэр.
— Кто же он?
— Вы, сэр.
Уолш застыл.
— Я?!
— Так он сказал, сэр.
— И назвал мое имя?
— Да, сэр.
— Оч-чень любопытно… — Уолш потянулся за второй сигарой, потом, видимо вспомнив наставления личного врача, передумал и, подперев подбородок кулаком, уставился на Юджина.
— Я плохо побрился, сэр?
— А?.. — Уолш оторвался от своих мыслей. — Ладно, с этим мы разберемся позже. И убери со стола свой кольт — нечего раскидываться оружием!
— Вы не принимаете мою отставку?
— А я тебе предлагал ее?
— А как же со служебным расследованием?
— Я передумал.
— Вы издеваетесь надо мной, сэр?
— Твоя тупость мне надоела, Юджин! — Уолш через голову стянул с себя фартук и швырнул его в угол кухни. — Считай наш разговор обычной проверкой.
— Вам остается добавить, что этого Грина подослали ко мне вы сами.
— Нет, его подослал не я.
— Значит, он не из Моссада?
— Я этого не говорил.