нашими блюдами
132
Арман, я люблю вас так отчаянно и беззаветно, я так страстно вас люблю, так обожаю, и я погибла, погибла, погибла… Скажите, откройтесь мне, любите ли и вы меня хоть чуть-чуть?
133
Ради бога, мисс Элинор, будьте осторожны, кто-нибудь может войти… ваша мама, например. Как, скажите на милость, вам удалось удрать от нее? Конечно, я люблю вас, милая маленькая Элинор! У вас такие трогательные ключицы, и вообще вы во всех отношениях прелестная девочка… Ну, а теперь снимите руки с моей шеи и бегите отсюда… Здесь очень опасно.
134
Какое мне дело до опасности! Я люблю вас, я люблю вас, Арман, давайте убежим с вами, но прежде всего поцелуйте меня… Ваши губы, ваши губы, я алчу ваших губ…
135
Ваши губы!
136
милая маленькая Элинор
137
Ни поцелуя! Ни ребенка! Бедная я, несчастная! Бедная маленькая Элинор, отверженная, покинутая!
138
Маркиз Веноста. Внимание!
139
А вы, господин маркиз?
140
так себе
141
Шутник!
142
моя бедная мать
143
мои бедные родители
144
замки
145
свежести молодости
146
ты меня доведешь до белого каления
147
простой и ясный
148
Превосходно!
149
Он неподражаем, этот дерзкий юнец!
150
псевдоним
151
Как вы поживаете?
152
Очень забавно!
153
Посмотрим!
154
Наконец!
155
образ жизни
156
мой дорогой папа
157
Вы очаровательны!
158
Ну, а сейчас спокойной ночи, господин маркиз!
159
Мы остались при своем решении, правда?
160
это дело решенное
161
черт возьми
162
сюртук
163
добрый вечер, мсье
164
165
Морские звезды не являются «потомками» морских лилий: эти два класса иглокожих животных развились в кембрийском периоде (т.е. в начале палеозоя) из общих для них докембрийских, более примитивных предков, очень рано обособились друг от друга и образовали два самостоятельных ствола единого родословного древа. Описанная Кукуком смена стадий развития (прикрепленная личинка и свободно плавающая взрослая форма) характерна не для морских звезд, а для некоторых видов морских лилий: взрослые морские звезды — не плавающие, а медленно ползающие по дну животные.
166
В лице профессора Антонио Хосе Кукука Томас Манн нарисовал обобщенный образ биолога- идеалиста начала XX века. Трудно сказать, почему автор окрестил его комической фамилией Кукук (что по- немецки значит кукушка). Быть может, он хотел этим подчеркнуть любовь профессора Кукука к разговорам о «недолговечности жизни», к предсказаниям скорых сроков гибели человечества; а ведь известно, что кукушке народ приписывает дар предсказывать, сколько лет кому положено прожить. Это предположение кажется тем более вероятным уже потому, что длительность отдельных геологических эпох и периодов Кукуком повсюду резко преуменьшается по сравнению не только с принятыми в наше время представлениями, но и с представлениями, господствовавшими в конце XIX и начале XX веков. Такое систематическое, а потому, надо думать, неслучайное «сокращение сроков жизни» как бы предназначено для удержания народов от борьбы за новый, справедливый миропорядок, рассчитанный на непрерывную чреду поколений. Впрочем, очень вероятно, что Томасу Манну фамилия Кукук встретилась на обложке книги петербургского немца, врача Мартина Кукука, изданной в Лейпциге (на немецком языке) в 1907 году под