О-ля-ля, ну как не вовремя!… Алло?… Кто?… Простите, я очень плохо слышу, сейчас выключу музыку. (Выключает проигрыватель.) Алло?… Передаю… Ваша тетя.

Мари. О! Святая Мария, спаси и помилуй! (Спрыгивает с барабана и прячется за диван.)

Блэз. Нет, вы должны с ней поговорить. Нате! (Длинный шнур позволяет ему донести аппарат до Мари.)

Из-за дивана сначала высовывается рука, которая берет трубку, а затем показывается голова Мари.

Мари. Алло!… А, это ты, тетечка!… Да, очень хорошо, а ты?… Получила мое письмо?… Да, мадам очень добрая. (Подмигивает Блэзу.) Что я сейчас делаю?… (Вопросительно смотрит на Блэза.)

Блэз жестом показывает ей, что она шьет.

Вышиваю… Нет, не умею, но мадам меня как раз учит… Да, это мсье снял трубку… Что?… Что он делает?… Тоже вышивает… А, ты хочешь сказать, какая у него профессия?… (Не знает, что ответить, и взглядом спрашивает у Блэза.)

Блэз делает жест, которым хочет изобразить, что он – важная персона.

Он… очень большой…

Блэз знаком показывает ей, что она говорит не то, и делает новый выразительный жест.

…У него борода…

Блэз снова знаком показывает, что она не так его понимает, и, желая изобразить кого-то, кто властно командует, сжимает кулак.

…Он контролер на электричке.

Блэз (шепотом). Да не то!

Мари прикладывает трубку к груди и протягивает ухо.

Крупный бизнесмен!

Мари (в трубку). Крупный бизнесмен-контролер!… Извини, тетечка, я не могу с тобой больше разговаривать, мадам меня зовет… Да, буду держать тебя в курсе… До свиданья, тетечка, привет Густаву. (Вешает трубку.)

Блэз относит аппарат на место.

Если бы она меня видела!

Блэз. Давайте больше не тянуть, а то я не успею закончить до вечера.

Мари. Я ей написала, что устроилась к даме, ведь она меня учила, что нельзя устраиваться к одинокому мужчине.

Блэз помогает ей влезть на барабан.

Блэз. Правильно сделали. А теперь за работу… Готовы?…

Мари. Готова.

Блэз. На «три» – сбрасывайте шаль. Договорились?

Мари. С музыкой было как-то легче.

Блэз (включает пригрыватель). Раз!… Два!…

Мари (опустив шаль с плеч). А если вот так, может быть, для начала хватит?

Блэз. По частям мы до завтра не кончим!

Мари. Кстати, завтра за мной зайдет двоюродная сестра, так вы ей ни в коем случае не говорите о ваших страшных долгах и о том, куда они вас завели!

Блэз. Не бойтесь. (Рисует.) Так чем вы занимались в Плувенез-Моедэке?

Мари. Ходила в школу и помогала тетечке по хозяйству.

Блэз. И вы закончили школу?

Мари. Да, и получила аттестат.

Блэз. Смотрите, значит, у вас среднее образование… Вот, до плеч я закончил.

Мари. Ой, как вы быстро рисуете!

Блэз. Теперь уже собирайтесь с духом.

Мари. Я не знаю, может быть, закрыть глаза, легче будет!

Блэз. Что ж, хотите так – давайте так! Раз!

Мари (с закрытыми глазами). Мне кажется, лучше я буду считать сама.

Блэз. Ну, давайте вы.

Мари. Раз! (Открывает глаза и перепуганно смотрит на Блэза.)

Блэз. Ну?

Мари. Давайте – вместе!

Блэз. Как хотите. Раз!

Мари. Нет, постойте. Я считаю – «раз, два, три», и на «три» мы начинаем считать вместе: «раз»!

Блэз. Что-то сложно, но давайте…

Мари. Я начинаю: раз, два три!

Блэз и Мари (вместе). Раз, два…

Звонок в дверь.

Блэз. Так мы никогда не начнем! (Останавливает проигрыватель.) Идите пока в спальню, чтобы вас в этом виде никто не увидел, люди злы, мало ли что скажут. (Помогает Мари слезть с барабана.)

Она прячется в спальню. Блэз снимает подрамник с мольберта, направляется к двери и немедленно возвращается в сопровождении всего семейства Карлье.

Вот это да! Вот сюрприз, так сюрприз!

Карлье. Надеюсь, мы вам не помешали!

Блэз. Мне помешать! Вы смеетесь! Вы мне никогда не можете помешать! Прошу вас, будьте как дома.

Мадам Карлье. Мы совершенно случайно проезжали неподалеку…

Блэз. Ну естественно!

Мадам Карлье. И подумали: а что если навестить мсье д'Амбрие?

Карлье. Да, мы были несколько удивлены, что вы так пропали.

Мадам Карлье (садится). Мы забежали на минутку.

Блэз (не зная, что сказать). Вот уж!… Действительно! Сюрприз так сюрприз!

Мадам Карлье. Да, мы с мужем подумали: что это мсье д'Амбрие нам не звонит? Уж не рассердился ли? Может быть, я в тот день была слишком раздражена. Знаете, мне легко кровь бросается в голову.

Карлье. Если бы кровь!…

Блэз. Что вы, что вы! Напротив, это я чувствую себя неловко за тот обед. Как-то он не удался?! Я даже не решался вам звонить…

Мадам Карлье. Да что вы, все было прекрасно. С прислугой всегда одни неприятности. Кстати, ваш камердинер вернулся?

Блэз. Мой камердинер? Какой камердинер?

Мадам Карлье. Тот, который уехал хоронить свою мать?

Блэз. А! Вы имеете в виду Жерома?… Нет, он, бедняга, решил выйти на пенсию. Он, вы знаете, очень стар, он еще моему деду служил, когда мы жили в замке. Ему далеко за восемьдесят.

Мадам Карлье. И у него еще была жива мать?! Сколько же ей-то было лет?

Блэз. Постойте, дайте сообразить, чтобы еще чего-нибудь не ляпнуть!… Сто! Да! Сто лет! Иными словами – век!

Мадам Карлье. И умерла скоропостижно!

Блэз. Не то слово! Только что была жива и – вот! – уже нет!

Мадам Карлье (поучительно). Я считаю, тот, кто остается, подчас заслуживает

Вы читаете Блэз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату