Блэз. Вы понимаете, что она говорит?
Карлье. Нет, но кто это?
Блэз. Хозяйка!
Карлье. Какая хозяйка?
Блэз. Да я шучу! Вы разве не видите, что все это мои шутки?
Пепита. Kleber! Dame explicaciones![41]
Карлье. Да, мое сокровище, да! да! да!
Пепита. Yas a contestar me si о no?[42]
Карлье и Блэз
Мари. Мсье меня звал?
Блэз. Да, уберите это, пожалуйста.
Мари. Слушаюсь, мсье.
Пепитa. Quiero saber donde se esconde la mujer que me ha encerrado dentro el armario para romperle la carra[43].
Блэз. Что она там рассказывает?
Карлье. Признаюсь, я понимаю все меньше и меньше.
Мари. Эта дама говорит, что она хотела бы знать, где спрятана та дама, которая ее спрятала в шкаф, чтобы выцарапать ей глаза.
Пепитa. Eso es[44].
Блэз
Мари. Слушаюсь, мсье.
Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?
Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?
Пепита
Блэз. Никак она не успокоится!
Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус – моментально затихнет.
Пепита
Карлье
Пепита. Рог que no anades un zero de mas?
Блэз. Она просит вас, чтобы вы приписали еще один нуль!
Карлье. Спасибо, это я и без вас понял!…
Пепита. Gracias! Tu eres un padre para mi!
Блэз. Она говорит, что вы для нее как отец родной.
Карлье. Что это вы принялись переводить? Я говорю по-испански не хуже, чем вы!
Блэз. Простите, пожалуйста!
Карлье. Ладно, пустое!… Да, кстати, я вам еще не успел сказать! Я на вас заработал сегодня ровно двести тысяч франков.
Блэз. На мне?
Карлье. Да! На вашей картине!
Блэз. Каким образом?
Карлье. Я ее перепродал за четыреста тысяч франков!
Блэз. Не может быть!
Карлье. Я знаю, что обычно вы за эту цену продаете, но я хотел убедиться, что вы не завысили.
Блэз. Кому же вы продали?
Карлье. Одному из моих друзей, кстати – торговцу картинами. Он заходил ко мне вчера вечером. Как только взглянул на нее, прямо подпрыгнул! Вы бы видели! И спрашивает меня: «А это что?» Я ему говорю: «Один мой знакомый, молодой художник». Он мне говорит: «Беру ее за пятьдесят тысяч». Я ему в лицо расхохотался, нет, вы отдаете себе отчет: пятьдесят тысяч!
Блэз. Да, действительно, умрешь от смеха!
Пепита
Карлье. Одну минуточку, моя крошечка, я говорю о делах. Словом, он выложил четыреста тысяч и хочет заключить с вами постоянный контракт. А пока что заказывает вам сразу еще четыре.
Блэз. Что – четыре?
Карлье. Картины – четыре! Честное слово, у вас какая-то замедленная реакция! И для меня сделайте еще парочку – еще две картины – и как будущему тестю с такой же скидкой?
Ну, не упирайтесь! За двести, ладно… За все – два миллиона. Ну, негодяй, неплохая у тебя профессия!
Блэз. Это служанка развлекалась, хотела попробовать рисовать…
Карлье. А! А то я уж испугался!
Пепита
Карлье. Иду к тебе, моя девочка!
Блэз. Да, да, все готово. Шампанское… пирожные… цветы.
Пепита. Oh Kleber! Donde vamos?[50]
Карлье. Пепита!
Блэз
Теперь можешь уходить.
Женевьева
Блэз. Иди в библиотеку, я принесу тебе платье.
Карлье. Она просит меня подождать пять минут. Застенчивая девочка!
Блэз. В этом-то весь шарм!
Карлье. А мы пока немного поболтаем!
Блэз. Ну, разумеется! Так что у вас хорошенького?
Карлье
Блэз. Нет, я не о том! Как дела идут, нормально?
Карлье. Трудно сказать. Знаете, я – импорт-экспорт.
Блэз. Да, знаю.
Карлье. Сейчас, правда, временные трудности. Со щетками.
Блэз. Вы продаете щетки?