какая к черту разница, кто сдаст адрес Крота. Главное, ухватить ниточку. А она, связывающая Кротова и Гогу, сейчас была в его, Давида, руках. И упускать ее, не получив причитающееся, он не собирался.
Глава сорок восьмая. Маленькие проблемы больших людей
Цель оправдывает средства
Гога Осташвили вытер полные губы, недовольно смял салфетку и лишь после этого повернулся к склонившемуся над его плечом метрдотелю.
— Что еще за проблемы? — Он покрутил в пальцах переданную метрдотелем бумажку, покосился на Рованузо, вяло ковырявшего вилкой в тарелке. После приступа Рованузо еще не отошел, под глазами залегли бордовые круги.
— Господа! — Гога налил себе немного вина, поднял бокал. — Не мне вам рассказывать, что такое проблемы. Они есть у всех. У кого большие, у кого — маленькие. Но они есть. Так вот, хочу, чтобы у нас с вами было столько проблем, сколько останется вина в этом бокале.
Он дождался, пока переводчик прошепчет на ухо Карлосу, а тот одобрительно закивает, демонстрируя идеальный пробор, четкой линией разделяющий пряди иссиня-черных волос, и медленно, до капли выпил.
— Ха! — Он опрокинул бокал и шлепнул им, вытряхнув на ладонь красную капельку. — Одна осталась. — Он легко встал, метрдотель успел отодвинуть стул. — Пойду решу эту маленькую проблемку. Не скучайте. — Он шлепнул по плечу Рованузо. — Развлекай гостей.
Боливийцы прилетели рано утром. Гога счел за благо лично заняться гостями. На одного Рованузо полагаться было нельзя. У него и без того в глазах вечно стояла скорбь всего еврейского народа, а когда выяснилось, что фуры с наркотой к приезду гостей найти не удается, на бледном лице Рованузо застыло покорное ожидание Судного дня. Самвел Сигуа рыл на три метра под землю, поставил на ноги всех своих людей, попросил протянуть хотя бы еще день. Если не сам товар, то хотя бы следы его Самвел найдет, Гога был уверен. Гнал из головы мысль, что против него сыграл кто-то более сильный. В это он просто отказывался верить. Убеждал себя и других, что решиться на такое могли только в конец отмороженные беспредельщики. Весь день он играл по-кавказски радушного хозяина и изо всех сил старался не подать виду, что на душе скребут кошки. Знал: если за сутки груз не будет найден, разборы предстоят страшные.
Он плотно закрыл дверь отдельного кабинета. Коридор, подсвеченный неярким светом бра, был пуст. Только на углу мелькнула фигура охранника.
— Позови Давида. — Осташвили махнул рукой, охранник кивнул и исчез.
Гога смотрел на медленно приближающегося Давида, ощущая, как внутри растет напряжение. Так бывало всякий раз перед выходом на ковер. Тогда было проще. Один на один, сам за себя.
Оставшиеся в кабинете Карлос с помощником, переводчик и Рованузо что-то бурно обсуждали. Толстяк Карлос темпераментно размахивал руками, переводчик едва поспевал за его пулеметной речью. Рованузо пытался что-то вставить на своем ломаном испанском, чем вызывал дружный хохот.
Осташвили сел за стол и сразу же почувствовал на своем лице острый взгляд помощника. Он улыбнулся в ответ. О функциях, которые исполнял этот человек в организации Карлоса, говорила жесткая складка губ.
«Наверно, скармливает людишек крокодилам, так у них, кажется, принято? — подумал Гога. — Надо будет расспросить на досуге, вдруг расколется».
— Прошу прощения, дорогие гости. Проблема решена, отдыхаем дальше. — Гога взмахом руки выгнал суетившегося у стола официанта. Когда за тем закрылась дверь, сразу же почувствовал, какой напряженной, вязкой стала атмосфера в комнате.
— Господин Осташвили, — с трудом произнес его фамилию переводчик, чуть наклонив голову к бросившему несколько коротких фраз помощнику. — Сеньор Перальта просит простить его за бестактность. Но у него только что возникла некоторая проблема, которую сеньор Перальта хотел бы решить прямо здесь, не выходя из-за стола.
— О чем это он? — Гога вопросительно посмотрел на Рованузо. Тот пожал плечами.
Перальта снял с пояса пейджер, что-то сказал переводчику, тот кивнул.
— В ваше отсутствие сеньор Перальта получил сообщение, которое хотел бы немедленно проверить.
— Пусть проверяет.
Перальта щелкнул пальцами, переводчик шустро нырнул под стол и достал тонкий кейс. Гога потянулся к бутылке, налил себе вина. Играть роль хозяина застолья как-то сразу расхотелось.
— О чем вы тут без меня трепались? — спросил он вполголоса Рованузо.
— О бабах, — вздохнул Ашкенази и заковырял вилкой в тарелке.
— М-да. — Гога считал, что говорить с Рованузо о бабах — все равно что с безногим о футболе. Значит, треп был рассчитан на официантов и метрдотеля.
Перальта уже успел достать из кейса ноутбук. Компьютер тихо попискивал, выбрасывая на монитор цветные картинки. Перальта присоединил к нему сбоку радиотелефон, застучал по клавишам острыми пальцами.
— С кем-то связывается. Удобно, черт возьми. Сиди за столом и держи под контролем всю организацию. Нам бы так, — прокомментировал происходящее Рованузо.
— Фиг два у нас так получится, в России живем, — проворчал Гога, отхлебнул вино и добавил: — А за столом надо отдыхать, а не дела делать.
Перальта обменялся короткими фразами на испанском с нервно запыхавшим толстой сигарой Карлосом, потом, сделав знак переводчику, обратился к Осташвили.
— Сеньор Перальта напоминает, что мы до сих пор не получили подтверждения прохождения груза по маршруту, который, как вы заявляли, полностью вами контролируется. Хотите ли вы получить нашу информацию по этой проблеме? — Переводчик посмотрел на Перальту..
Тот поднял острый подбородок и уперся взглядом в широкое переносье Гоги. Ждал.
Осташвили, еще до конца не осознав, что делает, кивнул.
Боливиец развернул светившийся голубым монитор к притихшим Осташвили и Рованузо.
— Это файлы службы дона Перальты, — опять начал переводчик, старательно отводя глаза от монитора. — Сеньор Перальта выражает надежду, что его служба работает не хуже, чем аналогичная служба господина Осташвили.
Перальта щелкнул клавишей, и на монитор выбросило картинку.
Перальта хищно усмехнулся и что-то сказал переводчику. Парень был совсем молодой. Притащили своего, это было условием встречи. Того, что он наслушался в Москве, хватит ему, чтобы просыпаться в холодном поту еще много лет.
— Сеньор Перальта говорит… Он не успел распечатать документы, они были получены непосредственно перед нашей встречей. Как и вы, сеньор Перальта поддерживает постоянную связь с работниками службы безопасности. — Укол был тонкий, но для самолюбивого Гоги весьма болезненный. Перальта изобразил улыбку и продолжил: — Сегодня утром в Амстердаме таможня задержала груз, пришедший в адрес одной из наших фирм. Небольшая проблема — груз не соответствовал накладным. К счастью, проблему удалось быстро решить. — Переводчик облизнул губы. — Только что сеньор Перальта получил последние данные. И хотел бы немедленно вас с ними ознакомить.
— В чем проблема, я не понял? — Гога отставил бокал. Весь день ублажал этих низкорослых смуглолицых людишек, как мог тянул время. Только к вечеру расслабился, не ожидал, что они решатся