портит.
— Всегда он грубит, — прошипел Макнилл, — всегда напрашивается на пулю! Что ж…. на этот раз ты получишь свое!
Его правая рука дрогнула и чуть опустилась. И тут к Каттлу вернулся голос. Он запротестовал:
— Стой! Джентльмен не вооружен!
— Побереги дыхание, амиго, — негромко сказал Барт. — Такие мелочи этого омбре не останавливают.
— Пока, Конниган! — засмеялся Макнилл, вытаскивая правый револьвер.
— Пока, Макнилл, — кивнул Барт.
Каттл услышал только один выстрел — и сделал его не Макнилл, и выстрел этот не был громким и раскатистым, как грохот шестизарядного револьвера. Выстрел больше напомнил слабый треск, наполовину приглушенный простыней, окутывающей Барта. Изумленный Каттл заметил небольшую темную дырочку в простыне там, где под ней выступала правая рука клиента. Макнилл угасающим голосом прошептал проклятие. Его рука опустилась. Револьвер, курок которого так и не был взведен, выпал из бесчувственных пальцев на пол. Он привалился к дверному косяку, глаза остекленели, кровь хлынула из раны посреди груди. Падая, он вывалился наружу, и грохнулся на дощатый тротуар сразу за дверью. Каттл рванулся было к нему, но спокойный голос Барта остановил его.
— Пусть лежит. Я допускаю, что он придает малость неопрятный вид фасаду вашего заведения, но кому то из граждан придется его утащить — раньше или позже.
Каттл, все еще дрожа, повернулся и взглянул на человека в кресле. Барт высвободил правую руку и, сведя брови, смотрел на крошечный пистолет — «Дерринджер».
— Потайной пистолет, — проворчал он с горечью — Даже не знаю, зачем я его храню, амиго. Отобрал пару недель назад у одного картежника — он хотел ею на меня поднять ношу под рубашкой, все собирался выбросить.
— П-повезло в-вам — повезло, что н-не в-выбросили, — заикаясь, сказал парикмахер
— Я тоже так думаю, — сдержанно кивнул Барт. — Но это — грязный способ драки. Нате, возьмите себе подарок.
Он наклонился через подлокотник и положил «Дерринджер» на столик Каттла. Он уютно примостился там среди мешанины баночек с тальком, флакончиков туалетной воды, ножниц и расчесок — маленький, злобно по6лескивающий посланник смерти. Каттл невнятно пробормотал что-то в знак благодарности и снова занялся волосами незнакомца. Снаружи доносились неизбежные в таких случаях крики горожан, обнаруживших вывалившееся на тротуар тело Макнилла. Кто то выкрикнул имя шерифа. Донесся топот ног по дощатым тротуарам. Барт спокойно слушал, потом заметил:
— Ставлю десять против пяти — сейчас сюда заявятся блюстители закона.
— Какой уж тут спор, — буркнул Каттл.
Спустя несколько секунд в дверях возникли Эмерик и Симс — и замерли, таращась на лицо, которое каждый из них пытался забыть.
Глава 3. ПРОБУДИ СПЯЩИЕ ВОСПОМИНАНИЯ
Прежде чем кто-либо из представителей закона смог открыть рот, парикмахер заговорил первым:
— Самооборона, — громогласно заявил он. — Убитый вынудил моего клиента — поднял на него револьвер.
Ошеломленный Эмерик воспринял сказанное молча, все еще не отрывая глаз от лица Барта. Потом медленно повернулся и уставился на висящий на стене револьвер незнакомца.
— Но как же?.. — начал он.
— Потайной пистолет, — проворчал Барт, кивнув на столик Каттла. — Макнилл думал, что нападает на безоружного человека — только он малость ошибся на этот счет.
— Потайной пистолет, а? — ехидно произнес Симс.
Барт отвел глаза от шерифа и неторопливо смерил взглядом его бравого помощника. Симс слегка покраснел. Каттл нервно кашлянул и снова защелкал ножницами над головой Барта. Эмерик спокойно сказал:
— Он охотился на вас, это точно. Приехал в город и начал вопросы задавать…
— Я это предполагал, — пожал плечами Барт. — Что ж, вот он и перестал задавать вопросы… — И добавил с мрачной многозначительностью: — А я — не перестал.
— И что это, черт тебя побери, должно означать? — вспыхнул Симс и сжал кулаки.
Эмерик твердо взглянул на помощника. Барт зевнул, снова оглядел Симса с головы до пят и спросил:
— Что это за дружок у тебя такой въедливый?
— Мой помощник, — нахмурился Эмерик. — Помощник шерифа Симс. А я — шериф Эмерик.
— Барт Конниган, — сказал Барт, сухо улыбнувшись. — Если вы еще не догадались.
— Какого черта тебе надо в Каррсберге? — резко спросил Симс.
— Полегче, Хэл, — негромко сказал Эмерик.
— Вот именно, Хэл, — кивнул Барт. — Полегче, и здорово полегче. Эта жестяная звезда не дает тебе права орать на меня. Я свободный человек, у меня есть деньги в кармане. Я не объявлен в розыск, и ты не можешь запереть меня как бродягу. Так что набрось узду на свои нервы!
— Ты что это… — начал Симс, шагнув вперед.
— Хэл! — рявкнул Эмерик. — Прекрати!
Каттл щелкнул ножницами мимо волос, упрямо пытаясь сосредоточить внимание на работе. Барт сидел свободно, не обращая внимания на взгляды людей, столпившихся в открытых дверях. Но в глубине души он испытывал жестокое удовольствие, рассматривая лица слуг закона: выражение вины — у Эмерика, явно загнанного человека, и выражение ненависти — у Симса. С чего вдруг? Он удивился. Где ж тут собака зарыта, а, Симс? Или Пит где-то перебежал тебе дорогу? Стоит разобраться, это может оказаться весьма интересным…
— Конниган, — сказал хмуро Эмерик, — ваш брат постоянно вызывал неприятности…
— Я бы сказал больше, — спокойно согласился Барт. — Пит был самый резвый баламут, какого я в жизни видел.
— В таком случае, это для вас не должно было явиться неожиданностью, — пробормотал Эмерик и облизнул губы. — Я думаю, такой парень, как он, был обречен на подобный конец.
— Вы подразумеваете убийство отрядом представителей закона? — с холодным вызовом спросил Барт.
— Мы держали его под арестом в ожидании суда! — раздраженно закричал Симс. — Мы с ним обращались по справедливости, хотя и знали, что он виновен. Конечно, мы его застрелили. Но он был сбежавший заключенный. Он получил по заслугам.
— Может и так, — задумчиво сказал Барт. — Может и так…
— Ну, тогда вы удовлетворены? — предположил Эмерик.
Барт сделал длинную паузу, чтобы дать им помучиться в ожидании ответа, а потом медленно покачал головой и сказал:
— Нет.
— Этот тоже затевает неприятности! — вскипел Симс. — В точности как его негодный братец!
— Эмерик, — мягко сказал Барт, — если вы уже закончили расспросы насчет того, как был убит Макнилл, так почему бы вам не убраться отсюда и не забрать с собой этого вашего горячего помощника? Если он и дальше будет тут ошиваться и плескать своим дурацким языком насчет моего покойного брата…
— Конечно, конечно… — понимающе закивал Эмерик. — Тут вы правы, Конниган. — Он повернулся и похлопал Симса по плечу. — Не следует говорить плохо о покойном, Хэл. Это нехорошо. Что случилось, то случилось.
Он взял помощника за руку и увел. Барт и Каттл видели, как люди подняли тело Макнилла и унесли прочь. Зеваки разбрелись по одному. Каттл кончил приводить в порядок густую копну черных волос клиента и принялся намыливать ему лицо. Когда он начал править бритву, Барт задумчиво оглядел его и сказал: