Адриан посмотрел в полные мольбы темные глаза девочки и растерялся. Он пробормотал что-то о детях и собаках, потом смиренно вздохнул:

— Я проверю, нет ли у этой маленькой псины хозяина. Если нет и если твоя сестра согласна, можешь взять собаку себе.

Он бросил взгляд на Нину, та улыбнулась и кивнула. Вада же улыбалась Адриану так, словно он только что достал ей с неба луну.

— Спасибо, господин полковник. Большое вам спасибо. — Продолжая прижимать к груди щенка, она потянулась к Адриану, тот наклонился и заключил ее в объятия.

Наблюдая за ними, Элисса почувствовала, как к горлу подступил комок. Она заморгала и отвернулась, стараясь не думать о том, как славно было бы видеть Адриана с их собственным ребенком на руках.

— Адриан! — Изумленный вскрик майора Сент-Джайлза, выбежавшего из двери дома, вернул мысли Элиссы к настоящему. — Черт возьми, приятель! Как я счастлив тебя видеть!

Мужчины обменялись рукопожатиями, радостно похлопывая друг друга по спине.

— Я тоже, дружище, — сказал Адриан.

Майор коротко кивнул Элиссе:

— Леди фон Ланген…

Его приветствие прозвучало несколько неожиданно для Элиссы, которая не называла себя графским титулом с тех пор, как покинула Вену. Стоявшая рядом Нина бросила на нее удивленный взгляд.

— Это долгая история, — негромко сказала ей Элисса, прежде чем с улыбкой повернуться к Сент- Джайлзу. — Рада встретиться с вами, Джеймисон.

— А эту очаровательную даму зовут Нина Петрало, — сообщил Адриан. — Она и ее семья — близкие друзья генерала Кламмера.

— Очень приятно, мисс Петрало. — Майор церемонно склонился к руке девушки. На полных губах Нины появилась обворожительная улыбка.

— Я счастлива познакомиться с другом полковника, но хотела бы, чтобы вы звали меня Ниной. Я уже давно отвыкла от формальностей.

— Хорошо… Нина. В таком случае зовите меня Джеймисоном.

— Джей-ми-сон… — повторила она с сильным венгерским акцентом. — Я впервые слышу это имя. Джей-ми-сон… Я правильно говорю?

Элисса еще не видела на губах майора такой теплой, дружелюбной улыбки. В его глазах мелькнул возрастающий интерес.

— Не совсем, — сказал он. — Лучше называйте меня Джейми, как полковник.

Нина улыбнулась, и на ее оливковом лице блеснули белые зубы.

— Джейми. Да, так мне больше нравится. — Она повернулась к детям. — Это моя сестра Вада и мой брат Тибор.

Интерес в глазах майора стал еще более острым. Она не мать этим детям, а сестра, говорил его взгляд. Судя по всему, она не замужем. Джеймисон посмотрел Нине в лицо, разглядывая ее высокие скулы и темные глаза в обрамлении густых ресниц, потом его взор скользнул по округлой груди девушки. Они замечательная пара, вдруг поняла Элисса. Оба стройные, черноволосые, макушка Нины точно достает до подбородка майора.

— Мисс Петрало потеряла отца в битве при Ратисбонне, — объяснил Адриан, жестом веля экономке отвести детей и щенка в комнату, где они должны были расположиться со старшей сестрой. — Она приехала, чтобы найти семейство по фамилии Красное, своих родственников, живущих в Вене.

Экономка подошла поближе, Нина наклонилась, шепнула что-то Ваде, и та взяла брата за руку. Вслед за пожилой женщиной они отправились вверх по лестнице.

Майор озабоченно посмотрел на Нину.

— Искренне сочувствую вашему горю, — сказал он. — Битвы с французами уже принесли немало жертв. К несчастью, может оказаться так, что вы приехали сюда не в самое лучшее время.

Адриан нахмурился.

— В чем дело? — спросил он.

— Значит, ты еще не слышал. Говорят, Бонапарт находится менее чем в дне пути от Вены. После отступления Хиллера за перемещениями французов никто не следил, а они двигались куда быстрее, чем можно было предположить. Люди напуганы. Как только поступили известия о поражении у Эберс-берга, из города хлынули толпы беженцев. Семья Нины могла оказаться среди них.

Беспокойство Адриана нарастало:

— Когда мы въезжали в предместье, я заметил, что движение на дорогах оживленнее обычного. Если бы не усталость, я сам бы угадал причину.

— О времени нападения французов не знает никто. Вероятно, Наполеон даст своим войскам отдохнуть и подготовиться к сражению, а тем временем в Вене растет число ополченцев, к тому же в любую минуту может подоспеть армия эрцгерцога.

— Да, и все равно мне это не нравится. Я бы не повез сюда женщин, зная, что в Вене им грозит опасность.

— Ехать с армией еще опаснее. Им не место на поле боя.

Слова майора не убедили Адриана.

— До сих пор я и сам так думал.

— Что же касается Элиссы, — продолжал Джейми, — то герцогиня переселилась в свой летний дом в Бадене — исключительно из предосторожности, но, похоже, это совсем неплохая мысль. Горничная Элиссы уехала вместе с ней. Герцогиня оставила распоряжение, согласно которому по прибытии в Вену Элисса должна как можно быстрее отправиться в Блауен-Хаус. Напряжение, сквозившее в позе Адриана, несколько ослабло.

— Так-то лучше. — Он улыбнулся. — Эта почтенная дама никогда не позволяет обстоятельствам застать себя врасплох. Если мы не найдем Нинину семью, она и дети могут вместе с Элиссой уехать в Блауен-Хаус. Там им нечего бояться, даже если Наполеон захватит Вену.

Элисса промолчала, обдумывая услышанное и пытаясь сообразить, как ей действовать дальше. Быть может, Адриану кажется, будто она по-прежнему в его власти, но теперь, после возвращения в Вену, Элисса вновь обретала самостоятельность.

— Что будете делать, Адриан? — спросила она.

Полковник попытался улыбнуться, но его губы словно окаменели, а глаза сверкнули мрачным блеском, который испугал девушку больше, чем приближение войны.

— Утром я отправляюсь с докладом к Равенскрофту, после чего вернусь в армию, если не получу иных приказов. — Адриан прикоснулся к подбородку Элиссы. — Если вы не забыли, леди, Ястреб все еще на свободе, а я дал обещание, которое должен выполнить.

Глаза Адриана скользнули по лицу Элиссы, словно ощупывая его, и сердце девушки сжалось. Что-то было не так. Она почувствовала это в тот миг, когда увидела Адриана у своей кровати в палатке врача. Он отчужденно смотрел на нее, его взгляд был невероятно далеким, и ей было трудно поверить, что перед ней тот самый мужчина, который с такой нежностью ухаживал за ней еще час назад.

Что-то изменилось между ними, произошла зловещая, неуловимая перемена, грозившая погубить обоих. Элисса должна была бороться, но она не понимала, что случилось.

— Пора отправляться в постель, — сказал Адриан. — Завтра нас ждет трудный день, нам всем необходимо выспаться.

Вернувшаяся к этому времени экономка повела женщин на второй этаж. Повинуясь ее энергичным распоряжениям, Элисса и Нина разошлись по своим комнатам. В углу спальни Элиссу ожидала маленькая ванна с душистой водой, над которой поднималось соблазнительное облачко пара. В который уже раз отдав должное предусмотрительности Адриана, она сняла пыльную крестьянскую одежду и уселась в тесную медную ванну, подтянув ноги к груди и устраиваясь поудобнее, чувствуя, как тепло воды понемногу снимает усталость.

Она с неохотой призналась себе, что ей приятно оказаться здесь, в спокойном месте, вдали от опасностей, которые подстерегали ее в походе. Спальня была та же, где она однажды ночевала; в гардеробе до сих пор висела забытая одежда, которую в тот день привезла ей Софи.

Вы читаете Опасные страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату