надела.

Она повернула голову, чтобы продемонстрировать чудесный лиловато-розовый убор с массой бархатных ленточек.

— О, да она чудесная! Вы говорите — она в этот момент занята созданием шляпок?! — воскликнула графиня.

Джослин кивнула:

— В одной из комнат, что в конце коридора. Она мастерит шляпки каждый день.

Графиня Тэвисток медленно поднялась из-за стола и, сжав узловатой рукой свою трость, тяжело оперлась на нее.

— Обожаю шляпки. Пожалуй, схожу посмотрю на рукоделие вашей кузины.

Графиня заглянула в комнату, в которой Лили занималась своими шляпками.

— Так вот что помешало вам посидеть с нами за чаем!

С этими словами она указала на отрезы материй, связки лент, куски кружева и горы искусственных цветов, сложенные на столах и расправленные на спинках кресел.

Лили стремительно вскочила, уронив на пол лежавшую у нее на коленях шляпку.

— Миледи! Я не знала, что вы меня ожидали! Прошу прощения.

— Ничего страшного, милая моя, — успокоила ее графиня. — А теперь расскажите, что вы делаете со всей этой мишурой.

— Украшаю шляпки, миледи. Это… у меня вроде увлечения.

— Так это увлечение или работа?

Лили посмотрела на Джослин, явно не желая поставить кузину в неловкое положение.

— Извольте отвечать правдиво, юная леди.

— Изготовление шляпок — моя работа, леди Тэвисток. У меня немало клиенток, которые покупают мои изделия. Я надеюсь когда-нибудь в будущем открыть собственную мастерскую.

— Так мне и сказали.

Графиня прошлась по гостиной, время от времени опираясь на трость. На полке камина были выложены готовые шляпки: из светло-серого шелка, отделанная темно-зелеными бархатными листьями, из кружев с фиолетовыми лентами, соломенная с кружевом по тулье…

— Должна сказать, они прелестны. — Леди Тэвисток повернулась к Лили. — Мне бы очень хотелось заказать себе шляпку. Может, мы сегодня чуть позже обсудим это?

— О, миледи, я почту за честь сделать вам шляпку!

У маменьки Джослин был такой вид, будто она проглотила сливовую косточку и та застряла у нее в глотке.

— Я понимаю, что вы заняты работой, — добавила графиня, — но, может, вы ненадолго к нам присоединитесь? Мы скоро закончим, а чашка чаю была бы вам, конечно, кстати!

Лили с некоторой опаской посмотрела на миссис Колфилд — но отказаться было невозможно.

— Спасибо, миледи. Это было бы очень приятно.

Снова тяжело опираясь на трость, старая графиня медленно вышла из весенней гостиной и направилась обратно по коридору. Джослин мысленно попрощалась с надеждой вернуться наверх и подремать. Она привыкла ложиться спать очень поздно, после раутов или балов, а сельская атмосфера почему-то ужасно ее утомляла. Она со вздохом вернулась в синюю гостиную и снова устроилась на кушетке.

Одна-единственная мысль помогла ей справиться с зевотой. Вполне возможно, что именно этим вечером герцог сделает ей предложение!

И как только это произойдет, она сможет вернуться в Лондон.

Ройал стоял у окна гостиной в своих апартаментах. Внизу сложным узором расстилался знаменитый лабиринт живой изгороди, в центре которого был установлен огромный мраморный фонтан.

Отыскать его было нелегко. Сначала надо было пройти по обманчивым дорожкам, которым, казалось, нет конца. Каждую аллею окружали живые изгороди, которые занимали почти два акра и за долгие годы достигли высоты в полтора человеческих роста.

Ройал с ухмылкой посмотрел на леди, которая совершила серьезную ошибку, зайдя в лабиринт. Его прадед весьма гордился тем, что сделал лабиринт одним из самых сложных в стране.

Лили зашла за поворот, обнаружила, что попала в тупик, прошла обратно, повернула не в ту сторону и двинулась по дорожке, которая никуда не вела и откуда открывалось еще три пути, приводивших к тупику. Так она может провести в лабиринте несколько часов! Если только он не покажет ей выход. Ройал снова широко улыбнулся.

Захватив шерстяной плащ, Ройал направился к выходу из дома.

День был солнечный, но воздух был по-январски прохладным, а трава, убитая заморозками, была бурой и сырой. Ройал остановился у входа в лабиринт, снова представил себе, где в последний раз видел Лили, и вошел внутрь. Сделав пару поворотов, он услышал, как она пробормотала нечто удивительно похожее на ругательство. А потом стало слышно, что она идет дальше.

— Мисс Моран! — окликнул ее Ройал. — Лили, где вы?

— Я здесь! — отозвалась она с явным облегчением в голосе.

— Оставайтесь на месте! — велел ей Ройал. — Я за вами приду.

Он знал лабиринт как свои пять пальцев. Они с братьями играли в нем с детства.

Ройал сделал пару поворотов, прошел по почти незаметному переходу — и бесшумно подошел к Лили сзади. Она вздрогнула, когда он положил руки ей на плечи.

Прижав ладонь к груди, она обернулась.

— Господи! Я вас совершенно не слышала.

— Эффект неожиданности. Порой он полезен.

Она улыбнулась:

— Вы пришли спасти меня?

— Как рыцарь без страха и упрека.

— А откуда вы узнали, что я здесь?

— Увидел из окна моей комнаты.

Лили посмотрела на дорожку, ведущую в глубь лабиринта.

— Мне хотелось посмотреть на фонтан. — Ее нижняя губка чуть надулась в нехарактерной для нее недовольной гримаске, которая оказалась просто очаровательной. — Я решила, что смогу его найти.

— По правде говоря, я обычно предупреждаю гостей, чтобы они входили лабиринт лишь в том случае, если у них много свободного времени. Лабиринт очень большой и запутанный. Мой прадед получал поистине дьявольское наслаждение, если кто-нибудь начинал там блуждать.

Лили взглянула на Ройала своими чудесными сине-зелеными глазами — и он почувствовал, что ему трудно дышать.

— Раз вы меня нашли, то, наверное, знаете, как отсюда выйти?

— Мы с братьями все время тут играли.

Лили вздохнула:

— Наверное, нам надо выходить.

Ройал прекрасно знал, что ему следует немедленно вести ее из лабиринта, но вместо этого сказал:

— Вы же говорили, что хотите увидеть фонтан?

Чудесные глаза Лили радостно заблестели.

— О да!

Ройал протянул ей руку:

— Тогда идемте — и я вам его покажу.

Лили колебалась всего секунду — и потом взяла протянутую ей ладонь. Между ними словно проскочил электрический разряд; мгновение Ройал не мог сдвинуться с места. Похоже, Лили ощутила то же самое, потому что быстро повернула к нему лицо — и ее щеки залил горячий румянец.

— Идемте, — поторопил ее Ройал. Он увлек Лили в глубину лабиринта.

Вы читаете Выбор сердца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату