Полковник Андерсон был единственным из знакомых Уильямсу людей, которым по силам собрать достаточно большое войско, чтобы потягаться с морвийским гарнизоном. Даже если бы ему потребовалось собрать всех наемников на свете до единого, он бы и с этим справился, были бы деньги. А уж деньги дон Эстефан обеспечит.
— С удовольствием, — ответил Уильямс.
— Bien![10] Я заказал два билета на рейс в Гватемалу — на случай, если вы захотите взять с собой кого-нибудь из своих. Полковник Андерсон ожидает встречи с моим представителем в «Гватемала-Хилтоне».
— Когда вылет?
— В четыре часа.
— А как насчет обезьяны? — поинтересовался Уильямс.
— А что? — пристально взглянул на него дон Эстефан.
— Если можно, хорошо бы показать ее Андерсону. Так оно ему будет легче мне поверить, когда я предупрежу насчет их.
— Si, понимаю, — кивнул дон Эстефан. — Видеозапись вас устроит?
— Ага, пойдет.
Зайдя в апартаменты, Стив со вздохом бросил чемоданы на пол и плюхнулся на кровать в своей комнате. На
Встав, Стив прошел в гостиную апартаментов. Роберт только-только закончил встраивать жучок в телефонный аппарат. Любопытно, ему никогда не приходило в голову устроиться на службу в ЦРУ? Фотограф явно упивается подобными штучками.
— Готов записывать? — поинтересовался Стив. Александер хотел зафиксировать предстоящий разговор с Белеверном на магнитной пленке, и Стив решил, что это хорошая мысль.
— Почти, — ответил Роберт, прицепляя «крокодил» к телефонному проводу. — Вот, теперь все. Готов звонить?
— Угу. — Стив поднял телефонную трубку.
— «Гватемала-Хилтон», — ответила телефонистка.
— Говорит Стив Уилкинсон из номера двенадцать ноль три. — Вот и еще одно преимущество приличного отеля: телефонистки, понимающие по-английски. — Я хочу сделать международный звонок на мобильный телефон номер… — Стив продиктовал цифры и принялся ждать. Казалось, что для международного звонка телефонистке понадобилась целая вечность. Наконец на том конце провода раздался гудок.
— Корва слушает, — произнес мужской голос. Услышав морвийскую речь, Стив удивленно моргнул и тоже по-морвийски заявил:
— Мне надо поговорить с владыкой Белеверном.
— Кавалер Уилкинсон?
— Совершенно верно.
— Мне было велено ждать вашего звонка. Минуточку. «Великолепно, — подумал Стив, — даже к Ужасающему владыке невозможно позвонить, не напоровшись на референта».
— Приветствую, кавалер Уилкинсон. — Из-за помех и без того хрипучий голос Белеверна стал совсем уж рычащим. — Как я понимаю, вы получили мое послание?
— Если б не получил, я бы сейчас не звонил, не так ли? — Стив перешел на английский. — Вы не против, если мы воздержимся от морвийского? От него у меня чертовски болит голова. Наверное, из-за того, как я ему обучился.
Не говоря уж о том, что запись разговора по-морвийски — пустая трата пленки.
— Ничуть не против. — Белеверн тоже перешел на английский.
— Белеверн, если с ее головы хоть волос упал, я уж позабочусь, чтобы вы горели на самом медленном огне.
— Уверяю вас, она чувствует себя вполне хорошо.
— Ага, да только ваши уверения я ни в грош не ставлю, — оборвал его Стив. — Я хочу с ней поговорить.
— В данный момент это невозможно.
— Почему это?
— Она еще не пришла в себя после ритуала, — пояснил Белеверн. — Вероятно, проспит до утра.
Вроде бы правдоподобно. Теперь, после изгнания портативной версии Белеверна из сознания, Стиву стало гораздо труднее добираться до информации о его колдовских познаниях.
— Что ж, — изрек Стив, — тогда, пожалуй, я перезвоню завтра утром.
— Подождите!
— Чего?
— А вы не хотите узнать процедуру обмена?
— Я пока не решил, как именно он будет производиться.
—
— Нет, Белеверн, — перебил Стив, — не произведем. Мы сделаем так, как я скажу, или никакого обмена не будет, и вместо меня вам придется доставить Дарине мою сестру. Разве она не обрадуется?
— Да… понимаю.
— Хорошо. Не беспокойтесь, я могу чем угодно присягнуть, что готов сотрудничать. Я лишь хочу сперва убедиться в том, что моя сестра
— Хорошо, — согласился Белеверн. Стив почти физически ощущал ярость Ужасающего владыки даже по телефону. Белеверн явно не ожидал, что ему будут диктовать условия, когда все козыри у него.
— Ах да, владыка Белеверн!
— Да,
— В следующий раз берите трубку сами. Терпеть не могу, когда меня заставляют ждать у телефона.
Майк Уильямс заплатил таксисту и вышел у входа в «Гватемала-Хилтон». Его общественный статус явно растет. Служба у дона Эстефана оказалась весьма выгодной.
Войдя в вестибюль, он подошел к дежурным и убедился, что забронированная комната ждет его. Брать с собой он никого не стал — и ни к чему это вовсе, да и дону Эстефану сэкономит немного деньжат.
Войдя в свой одноместный номер, Уильямс поставил сумки в гардероб, взял телефон и набрал номер комнаты Андерсона. Тот поднял трубку после первого же гудка.
— Алло?
— Полковник Андерсон? Это лейтенант Уильямс. — Повышение выглядит вполне уместным, раз он теперь служит у дона Эстефана офицером связи.
— Да? — Полковник разыгрывал полнейшее неведение, и вряд ли можно упрекнуть его за это.
— Я прибыл, чтобы от имени Хулио Эстефана обсудить с вами вопрос о деловом контракте. Когда вам будет удобно со мной встретиться?
— Сейчас я свободен, лейтенант. Не хотите ли встретиться со мной в баре, чтобы выпить по коктейлю?
— Отлично, сэр. Я в штатском — ситцевая рубашка с короткими рукавами и серые брюки.
— Буду вас ждать.
— Очень хорошо, сэр. — Уильямс повесил трубку. Пока что все хорошо.
— Черт тебя побери, Стив! — воскликнул Александер. — Прямо не верится, что ты так разговаривал с этим типом! Ты что, добиваешься, чтобы Тамару убили?
— Нет. — Стив нажал на кнопку вызова лифта. — Как раз напротив. Я должен был выбить у Белеверна почву из-под ног, и теперь ситуацией заправляю я. А сейчас мне надо выпить.
— Еще бы, — поддержал Роберт. — Хоть она мне даже не родственница, я тоже не откажусь пропустить глоток-другой после того, что довелось выслушать.
— Надеюсь, бар еще открыт, — сказал Стив.