Морган поднял черную бровь.

— Но откуда вы знаете?

— От мальчика по имени Дэнни Татл. Руд дал ему работу, и, очевидно, он почувствовал себя обязанным. Он пришел поговорить со мной. Он назвал мне имя Даннигана, но еще сказал, что вряд ли его убил Бейтс. Он думает, что Бейтса наняли, чтобы подстроить убийство.

— А потом они подбросили тело на Тули-стрит, чтобы убедить власти в том, что его убил ваш муж.

— Да.

Морган взял ее под руку и проводил до двери, по пути сорвав с вешалки свою шляпу.

— Становится темно. Вы доберетесь до дома?

— Конечно, все будет в порядке.

Он проводил ее по коридору и помог выйти на улицу, желая, очевидно, как можно скорее продолжить свое расследование.

— Если я найду Бейтса, я поговорю с ним сегодня вечером. И дам вам знать, что мне удалось выяснить.

— Спасибо.

Она смотрела, как он удаляется, каждый его шаг был большим и, казалось, целенаправленным.

— Домой, миледи? — спросил Беллоуз, заглядывая через маленькое окошечко кареты.

— В Ньюгейт, Беллоуз. Мне надо поговорить с мужем.

Беллоуз что-то проворчал, но она не расслышала, что именно.

— Хорошо, миледи, — сказал он наконец со вздохом.

Было опасно отправляться в такое место поздно вечером. Она вообще не была уверена, что ее пустят внутрь. Но зная, что переубедить хозяйку все равно не удастся, Беллоуз хлестнул поводьями, и карета покатила вдоль по улице.

Глава 27

Сильный ветер раскачивал экипаж. Через окно Вайолет видела очертания тюрьмы Ньюгейт, которая медленно надвигалась на них, словно огромная каменная гора на фоне мрачного неба.

Беллоуз прошел с Вайолет до ворот, где за несколько монет она убедила охрану пустить ее внутрь.

— Все будет хорошо, — уверила Вайолет Беллоуза, моля о том, чтобы это в самом деле оказалось правдой.

Еще несколько монет убедили стражу пропустить ее в камеру. Ньюгейт представлял собой лабиринт из коридоров с низкими сводами и каменных лестниц, едва горевшие фонари слабо освещали путь. Когда она в сопровождении толстого бородатого охранника шла по коридорам, эхо от их шагов по неровному каменному полу заставляло ее дрожать всем телом.

Она слышала истории, которые случались в тюрьмах, о недоедании и болезнях, жестокости и насилии над женщинами-заключенными. Она вдруг подумала, что если охранник захочет взять ее силой, то запросто сможет затащить ее в одну из камер, и она не сумеет остановить его.

Эти мысли заставили ее задрожать еще сильнее.

К счастью, охранник довел ее до сырой, темной камеры Рула, вставил тяжелый железный ключ в замок и открыл дверь.

— Я вернусь через полчаса, — сказал он.

— Спасибо.

Она повернулась на звук голоса Рула.

— Вайолет! Бог мой, какого черта ты тут делаешь?

На его лице были написаны страх и неодобрение, но руки его тут же сжали ее в объятиях, он с силой прижал ее к себе.

— Я с новостями. Я узнала имя человека со шрамом. Его зовут Майкл Данниган. Он работал на Бенни Бейтса.

Он схватил ее за плечи.

— Так, значит, Бейтс имеет отношение ко всему этому? Но как ты узнала?

— Мне сказал Дэнни. Еще он сказал, что соврал тебе тогда. Он добавил, что ты был добр к нему и он хотел бы помочь.

— Что еще?

— Дэнни сказал, что кто-то нанял Бейтса, чтобы один из его головорезов подстроил убийство. Работа Даннигана заключалась в том, что ему нужно было добыть ключ от комнаты Уитни. Но он не умел хранить секреты. Дэнни думает, что тот, кто убил Уитни, убил и Даннигана, чтобы тот не проболтался, а потом подстроил так, чтобы подозрение пало на тебя.

Рул отвернулся и начал ходить по камере.

— Мне надо поговорить с Морганом, рассказать ему про Бейтса.

— Я уже поговорила с ним. Он был на пути к Бейтсу, когда я поехала к тебе.

Рул повернулся к ней и прижал ее к себе.

— Боже, Вайолет!

Она могла чувствовать, как дрожит его большое, сильное тело, как быстро бьется его сердце.

— Я понимаю, что тебе не следовало приходить, — сказал он. — Знаю, что это опасно, но я так рад, что ты все-таки пришла!

Он поцеловал ее так нежно, так ласково, как Вайолет даже представить не могла.

— Мы найдем выход. — Слезы наполнили ее глаза. — Морган поможет нам.

Он кивнул, снова сжав ее в своих руках. Она хотела сказать, что любит его, но он не ответил бы ей тем же, и от этого ей стало бы грустно.

Вместо этого она рассказала ему о предложении Бертона Стэнфилда и о том, как оно разозлило ее.

— У этого человека нет ни капли совести, — сказал Рул.

— Он явно не хочет отступать от своего. Не думаешь, что он мог бы оказаться убийцей?

Рул вздохнул:

— Не знаю.

— Возможно, Стэнфилд хотел, чтобы Уитни ушел с его пути, а тебя обвинили в убийстве. После этого он надеялся убедить меня продать компанию.

— Возможно, все так и есть. Здесь крутятся огромные деньги, так что все может быть.

Это было правдой, и это тоже надо было обсудить с Чейзом Морганом.

Она не могла поверить, что полчаса пролетели так быстро, когда послышались тяжелые шаги охранника.

— Мне пора идти. — Накинув плащ на плечи, она нежно поцеловала его на прощание. — Я приеду еще, и даже можешь не уговаривать меня не приходить.

Его красивые губы слегка скривились. Она чувствовала, как он провожает ее взглядом.

— Вайолет…

Что-то было в его голосе, что-то похожее на мольбу. Она остановилась и повернулась.

Рул стоял в нескольких шагах от нее, руки опущены вдоль тела, а выражение лица было очень серьезным.

— До того как ты уйдешь, мне надо кое-что сказать тебе.

Ее грудь сжало. Боже, как она боялась этого момента!

— Помнишь ту ночь, когда я сказал тебе, что пошел в клуб? Так вот, я там не был. Я был у леди Фремонт.

Комок подступил к ее горлу, а в ушах зашумело.

— Мне надо было узнать о Чарлзе и Мартине. Она не могла выдавить из себя ни слова.

— Я не задержался там долго, — сказал он. — И то, что она сообщила мне, не столь важно. Я уехал от нее и отправился прямиком домой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату