Розарио затрясла головой и закрыла глаза руками.

– Хорошо, давайте по порядку. Бугай попросил у вас клорокс?

– Да. Поднимать меня. Я показать клорокс в кладовка. Потом мы идти вниз, но новый человек приходить.

– Пришел еще один человек? Вы имеете в виду еще один престу… бандит? – удивилась Мелани.

– Да. Мы слышать стук. Он стучать дверь пушка. Бугай открыть дверь и сказать: «Почему опоздать? Хирург сильно злой. Будь осторожный».

– А новый человек сказал что-нибудь?

– Он сказать: «Пошел он, козел вонючий. Я ему говорить, я решать эта проблема, а он что?»

– Он был в маске? Вы видели его лицо? – спросила Мелани.

– Он надеть маска, когда заходить. Я только видеть коричневый волос. Красивый коричневый волос. Как он. – Розарио показала на густые темные кудри Дэна. – Потом он вести нас вниз. Он знать дорога. Я помнить, он открыть кабинет дверь ногой. Он нет перчатки, как все другой.

Мелани наспех записала ее слова.

– Очень хорошо, Розарио. Такие детали нам очень помогают. Что вы увидели в кабинете?

На глазах Розарио вновь выступили слезы и покатились по щекам.

– В кабинете я видеть мистер Джед. Его привязать на стул. Бог мой, кровь на нем! Везде кровь! Вонять как рынок дома, когда резать куриц. Кровь на рот собака. Я знать, он кусать мистер Джед.

– Теперь расскажите мне, зачем им понадобился клорокс.

Слезы потекли сильнее.

– Мистер Джед закрыть глаза. Хирург ударить его лицо, раз-два-три. Разбудить его. Он говорить мистер Джед: «Ты смотреть сюда, потом ты говорить». Он взять игла из карман. Большой игла, как у врач. Он налить игла клорокс, потом хватать Аманда за рука и тыкать игла. Он прижать игла и хотеть втыкать. Потом он говорить: «Эй, мистер Джед. Ты знать, что клорокс делать в вена? Ты говорить, или я втыкать».

– «Ты говорить, или я втыкать»? Что это значит, миссис Санградор? Они выпытывали что-то у мистера Бенсона?

– Я нет знать. – Розарио опустила глаза на сложенные на коленях руки и глубоко вздохнула. – Он втыкать игла. Потом я видеть рука Аманда. Пальцы. – Она заговорила совсем тихо, словно разговаривая сама с собой: – О Боже, Аманда нет пальцы! И сильно много кровь.

– А дальше?

– Комната кружиться. Глаза темнеть.

– Вы видели, кто стрелял в мистера Бенсона?

– Я падать обморок. Голова кружиться, я закрыть глаза. Я нет видеть, но слышать. Я слышать выстрел.

– Вы услышали выстрел?

– Да-да. Выстрел.

– Никто ничего не говорил? До или после выстрела?

– Они спорить. Сильно ругаться. Потом «бах!».

– А потом?

– Я бежать коридор, бежать на улица. Много дым.

– Вы никого больше не видели? Аманду? Хирурга? Еще кого-нибудь? Вы видели, как они вышли или куда пошли?

– Нет, нет видеть. Потом я помнить, хороший полицейский меня помогать. Все. Я больше нет помнить.

Дрожащая Розарио посмотрела на Мелани и вздохнула. Мелани обняла ее и почувствовала под одеждой повязку. Женщина сморщилась от боли.

– Ой, извините. – Мелани отпустила ее.

– Меня ломать ребро.

– Бедняжка, вы такая храбрая! Вы так смело вели себя, что я вами горжусь.

– Хорошо, тогда завтра я говорить на суд. А вы там быть?

– Конечно. Именно я буду задавать вам вопросы. Как сегодня.

– Когда вы быть там, то хорошо. Сейчас я хотеть отдыхать. Выпить таблетку от боль и смотреть телик.

– Конечно. Агент О'Рейли принесет вам все, что пожелаете.

– Я любить рыба. Здесь есть рыба?

– Розарио, – сказал Дэн, – если у них здесь нет рыбы, то я пойду и лично наловлю ее для вас.

Дэн вышел проводить Мелани. В ожидании лифта он прислонился к стене, и Мелани с удивлением обнаружила, что смотрит на него снизу вверх. Дэн оказался выше, чем она ожидала. Мускулистую фигуру обтягивали джинсы и старая рубашка.

– А вы не только красавица, но еще и умница. Так ловко сумели разговорить Розарио, я прямо не ожидал.

– Внешность обманчива. – От него приятно пахло свежевымытым телом. «Что за дурацкие мысли», – подумала Мелани, отступив на шаг назад.

– Интересную историю она рассказала. Вот только это мало похоже на убийство из мести. Концы не сходятся, – заметил Дэн.

– Да уж, совсем не сходятся. Вполне возможно, что преступники знали Джеда Бенсона. Может быть, он им чем-то насолил или они чего-то от него хотели. Скажем, он представлял интересы кого-то из членов банды как частный адвокат и вляпался во что-то, не имеющее отношения к делу Делвиса Диаса. Я свяжусь с его конторой. Он работал в «Рид, Рид и Уотсон».

– Никогда о них не слышал.

– О, это очень крутая фирма. Нам еще нужно поговорить с женой Бенсона. Ее не было дома в момент нападения. Если Бенсона заказали, то для этого вполне мог быть какой-то очевидный мотив, которого мы пока не нашли.

– Кстати, – вспомнил Дэн, – жена сейчас с дочерью, в больнице Маунт-Синай. Рендл мне только что звонил: девочка пришла в себя. Нам нужно прямо сейчас поехать туда и опросить ее.

– Хорошо, я поеду, а вы оставайтесь с ней. – Мелани кивнула в сторону номера Розарио.

– Придется. Рендл пытается пробить круглосуточную охрану через полицию. У ФБР полно хлопот с террористами, они не станут выделять людей для охраны свидетеля какого-то убийства.

– Розарио в опасности, ее нельзя оставлять без охраны. К тому же я ей пообещала.

– Да, я обратил внимание, что вы раздавали обещания налево и направо, и все за мой счет. – Шутка прозвучала игриво. Дэн сделал шаг вперед и навис над Мелани.

От его близости ей стало не по себе. «Где же лифт?» Мелани снова ткнула кнопку вызова. «Да не стой ты, уставившись на него. Скажи хоть что-нибудь!»

– Она ужасно похожа на мою бабушку. Розарио, я имею в виду, – выпалила Мелани.

– А, значит, поэтому вы с ней так носитесь. Вспоминаете любимую бабушку.

– Вовсе нет, я хочу обеспечить ее безопасность, потому что она наш свидетель. А свою бабушку я почти и не знала.

– Умерла, когда вы были еще маленькой? – лениво поинтересовался Дэн, отнюдь не торопясь возвращаться в номер.

– Она жила в Пуэрто-Рико. То есть сначала здесь с нами, а потом мама отослала ее обратно в Сан- Хуан, обвинив в том, что бабушка крала отложенные на продукты деньги и проигрывала их на скачках.

– Узнаю пуэрториканцев. Все они помешаны на скачках. А вот мы, ирландцы, жить не можем без выпивки.

– Эй, придержи-ка язычок, приятель.

– Да ладно, чего там, уж и пошутить нельзя. Ну ляпнул невпопад. И не волнуйся, я присмотрю за Розарио.

Лифт наконец прибыл, и Мелани поспешно шагнула в кабину. Дэн задержал двери, не давая им

Вы читаете Особо опасен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату