одну минуту в ту или другую сторону.

Как только теодолит настроили, Лаланд первым решился посмотреть в объектив, но Хулио Ривера мягко отстранил его, взяв за плечо.

— Поскольку Николь молода и красива, я думаю, что первой должна быть она. А тебе так не кажется, Ги? Она этого заслуживает; да и, в конце концов, мы все здесь оказались благодаря ей. А еще Жану, — он по-дружески кивнул ему, — ведь это была его идея.

Француз надулся и хотел было что-то сказать, но затем отошел в сторону и, выдавливая из себя улыбку, изобразил нечто вроде реверанса в сторону девушки.

— Прошу, Николь. Здесь все твое.

Она улыбнулась, пожимая плечами, и наклонилась к визиру.

— Скажи нам, Николь, что ты видишь с той стороны? — Аугусто Фабрисио попытался сымитировать мелодраматический тон.

Девушка не могла сдержать улыбки, продолжая смотреть через теодолит.

— Я вижу чудесные вещи, друг мой… чудесные вещи.

Николь снова удивилась способности гватемальца произнести такую фразу, которая заставила улыбнуться всех. Работая вместе в маленьком храме, они однажды заговорили о Картере и Карнарвоне, о тех ощущениях, которые они испытывали во время знаменитого разговора, и вот Фабрисио сейчас так мило напомнил ей об этом. За ее спиной улыбнулся и Хулио Ривера.

— Сейчас я вижу две стелы на визире, — сказала девушка. — И я думаю, что самая дальняя может оказаться одной из тех, которые мы видели с пирамиды… хоть я и не могу утверждать этого. — Она отошла в сторону и уступила свое место Фабрисио. — Прошу, Фабрисио, стелы Уашактуна — это твоя вотчина.

Гватемалец не заставил себя уговаривать и припал к визиру. На этот раз Лаланд оставался невозмутимым. Через мгновение Фабрисио повернулся к группе с улыбкой, наполовину скрытой его огромными усами.

— Да, — сказал он, — убедитесь в этом сами, но у меня нет никаких сомнений. Я думаю, что мы вышли к отметке X на карте с кладом.

К прибору подошли все, глядя на стелу с благоговением, как будто ожидая, что изнутри нее должен раздаться голос одного из богов, управлявших судьбами цивилизации, которая таинственным образом исчезла.

Хулио Ривера первым обратил внимание на подтверждение того, что они находятся на правильном пути.

— Смотрите, глиф на стеле! Это — Чан К’у, один из трех богов храма!

Николь внимательно рассмотрела рисунок, однако не увидела ничего похожего на тот схематический набросок из надписей на стенах храма или на огромного ягуара, явившегося к ней во сне несколько ночей назад. Царящий в одиночестве на вершине головной части каменной колонны, на которой было вырезано множество других знаков, бог Неба словно приветствовал их.

Фабрисио сел на раскладной стул и, пошарив в папке, которую он носил с собой с раннего утра, достал несколько сшитых листов.

— Это исследования, выполненные моим департаментом по этим стелам, — сказал он. — Их прислали мне вчера в Тикаль. Посмотрим… Да, это стела, которой мы присвоили номер семнадцать.

Пока гватемалец пролистывал эти записи, Николь сосредоточилась на каменной колонне, стоявшей перед ней. Высота колонны составляла примерно два метра, и только одна из ее сторон была покрыта высеченными изображениями. Ее защищал соломенный козырек, изготовленный недавно, чтобы дождь не повредил надписи. Глиф, на котором был изображен бог Неба, находился на самом верху, отделенный от остальных рисунков. Его голова, изображенная в профиль, выглядела сплющенной, и то, что, скорее всего, являлось глазом, казалось, пристально наблюдало за девушкой.

Поверхность с высеченными рисунками на удивление хорошо сохранилась, и мурашки пробежали по спине Николь, когда она рассмотрела их получше. Все артефакты культуры майя, которые она до сегодняшнего дня видела на фотографиях или в музеях, были очень сильно повреждены, если вообще практически не разрушены, поскольку известняк не может долго сопротивляться воздействию климата. Единственное исключение — внутренняя часть маленького храма, а теперь и эта стела, укоренившаяся на тысячелетней площади Уашактуна. Словно бы боги действительно постарались сохранить пути, ведущие к этой таинственной нефритовой маске, которую они хотели снова предоставить в распоряжение людей…

— Это та стела, которая уже тогда нас удивила. — Голос гватемальца вывел Николь из оцепенения. — Всмотритесь в нее. Как она прекрасно сохранилась по сравнению с теми, что находятся вокруг нее! Некоторые фактически разрушены. Когда мы проводили исследования, мы думали, что она высечена из камня более высокой прочности, чем известняк. Нас также удивило, что написанное на ней, похоже, не имеет отношения к текстам на остальных стелах. Фактически письмена на ней мы толком и не прочитали, придя к выводу, что они являются продолжением какого-то другого текста, с утерянной стелы. Да, Николь, — улыбнулся Фабрисио, увидев непонимающее выражение на ее лице, — даже целые стелы воровали из развалин майя.

— Так что же на ней написано, Аугусто? — спросил Ги Лаланд. — Я полагал, что вы уже все растолковали.

— Да, хотя должен признаться, что смысл текста недостаточно ясен. Он описывает празднование или церемонию, однако не объясняет ее причины. Также ни на одном из глифов не представлена дата, что тоже достаточно странно. Бог Неба Чан К’у главенствует на стеле, а позже появляется снова, уже пониже, как участник того, что похоже на некую церемонию.

— Большая стела празднования в Наранхо… Вы помните послание из храма, которое нас привело к Уашактуну? Оно указывает нам: то, что мы видим здесь, мы должны найти в Наранхо! — Николь была крайне взволнована.

Фабрисио наблюдал за ней в течение нескольких секунд, прежде чем ответить:

— Господи, конечно! С самого начала, изучая эту стелу, мы были уверены, что церемония, о которой идет речь, происходит здесь, в Уашактуне! Нам это представлялось логичным… — Гватемалец повернулся к каменному блоку с новым интересом.

— А причем тут бог Неба, Аугусто?

— Да, конечно, Хулио. Извини. Стела показывает нам, как Чан К’у возносит молитву Ицамне, великому богу-создателю, который изображен над ним. Таким образом, бог Неба занимает среднюю позицию, поскольку ниже представлен народ майя. Посмотрите на этот рисунок. — Фабрисио показал в центр стелы. — На ступенях этой лестницы мы видим Ицамну, Чан К’у и наконец благодарный народ. В самом низу изображения отсылают нас к городу Караколю. Смотрите, вот глиф, который указывает на Караколь. Мы предположили, что стела была воздвигнута в память о победе Уашактуна над городом-соперником, но сейчас я в этом сильно сомневаюсь, — закончил он, дергая себя за усы.

— Дайте мне посмотреть, — сказала Николь, нахмурив бровь. — Возможно, я не все поняла, но мне кажется, что я слежу за ходом мысли тех, кто оставил нам эти надписи. По крайней мере, до сегодняшнего дня у меня все получалось. — Она пожала плечами. — В храме мы увидели головоломку, подсказавшую нам, где искать следующий объект, а еще — к какому месту относится то, что мы найдем. — Посмотрев на лица коллег, она поняла, что выражается не слишком ясно. — Смотрите, в храме мы поняли, что должны искать в Уашактуне, но еще мы там узнали, что стела, стоящая сейчас перед нами, приведет нас в Наранхо.

Первым отреагировал Ги Лаланд.

— Понял! Что бы мы тут ни открыли, мы уже знаем, что это приведет нас в Наранхо, но то, что мы найдем там, приведет нас в Караколь. Блестяще!

— Да, так оно и есть, — согласилась девушка. — Отдельно взятая часть головоломки ничего нам не дала бы, даже истолкованная правильно, поскольку мы не знали бы, как она связана с остальными.

— И это вновь отсылает нас к храму, который был найден первым. — Теперь заговорил Хулио Ривера; он был очень взволнован. — Без того, что изображено на его стенах, мы бы никогда не смогли пройти всю цепочку.

— Отлично, Николь. Просто великолепно. — Аугусто Фабрисио, сидевший на раскладном стульчике, казался совсем маленьким. — Если и существуют боги, указующие нам путь, без сомнения, ты — одна из

Вы читаете Маска майя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату