– Послушай, но из-за чего все это? Из-за того, что мы с мистером Аллейном навестили Уолли и я опоздала к тебе на свидание? Или же из-за того, что завтра я еду с мисс Эмили в Данлоумен? А может, все вместе, а?

– Наслаждайся сколько тебе угодно любым обществом. Не стану совать нос туда, где я не нужен. И свои секреты можешь держать…

– Но ведь он же меня попросил никому об этом не говорить.

– Ага, я так и думал.

– Пэтрик, ты меня извини, но мистера Аллейна я все равно уважаю. Меня поражает в нем… ну, как это сказать… то, что он не принадлежит к реакционерам.

– Конечно же, перед нами образец истинного просветителя.

Дженни наклонилась и положила руку на костлявую коленку Пэтрика.

– Ну все-таки скажи мне, что случилось?

– Господи, неужели ты можешь так легко забыть обо всем этом! О мисс Кост, которая теперь лежит с проломленным черепом. О мисс Кост, которая захлебнулась водой из нашего распрекрасного родника. А этот твой очаровательный сыщик все глубже и глубже вторгается в нашу жизнь. Ты думаешь, меня привлекает перспектива… – Он внезапно осекся. – Я слишком привязан к матери.

– Пэтрик, я все понимаю. Так оно и должно быть, но…

– Черт побери, ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

– Но об этом ведь не может быть и речи. Мистеру Аллейну и в голову не придет…

– Ты думаешь? – Он отвел глаза. – Это была отвратительная женщина.

Оба долго молчали. Внезапно Дженни вздрогнула, словно ее схватила чья-то невидимая рука.

– В чем дело? Ты замерзла?

У Пэтрика был несчастный и растерянный вид, и Дженни захлестнула волна сострадания.

– Давай перестанем говорить друг другу гадости. Поехали домой, разберемся в себе. Вот и солнце скрылось.

– Я понимаю, что тебе хочется от этого отмежеваться. В хорошенькую же компанию ты попала! Конечно, тебе лучше уехать в Данлоумен.

– Милый мой, ты сам прекрасно знаешь, как ты несправедлив.

Он взял девушку за руку.

– Виноват. Я очень виноват. Милая Дженни…

* * *

В комнате Аллейна зазвонил телефон.

– Инспектор Фокс прибыл в ваше распоряжение, – услышал Аллейн знакомый безмятежный голос своего коллеги. – Нахожусь в полицейском участке Порткарроу.

– На меня будто повеяло весенним ветром.

– Что вы сказали?

– Не имеет значения. Вы захватили мой портфель, старина?

– Да.

– Тогда я жду вас.

Положив трубку, Фокс сказал Кумбу и своим товарищам из Ярда:

– Нужно немедленно ехать, ребята. Он расстроен.

Фокса сопровождали сержанты Бейли и Томпсон. Кумб показал им дорогу и вернулся в участок.

Они шли гуськом по насыпи. Аллейн увидел их из окна, надел плащ и вышел навстречу.

– Живописное местечко, – комментировал Фокс. – И, судя по всему, пользуется успехом. Итак, мистер Аллейн, мы вас слушаем.

– Расскажу по пути.

Он взял у Фокса свой портфель и предложил пройтись по берегу залива, а потом подняться к роднику. По дороге Аллейн вкратце изложил суть дела.

– Будь здоров наворочено, – выслушав, заметил Фокс. – А какая гипотеза по душе вам, мистер Аллейн? Убита камнем, предназначавшимся для другой, или же камень попал в цель?

– Не хочу давить на вас с самого начала. Кумб придерживается первой версии. Об этом свидетельствуют и показания мальчишки – он видел, как мисс Прайд пришла, потом ушла и снова вернулась. Она его тоже видела. На той дороге, на которую мы сейчас выйдем. И доктор Мэйн видел. Значит, не мисс Прайд вернулась, а мисс Кост шла к роднику. Однако между уходом мисс Прайд и приходом мисс Кост у ограждения побывал майор Бэрримор, который сорвал и бросил в грязь уведомление. Кто повесил его на место? Убийца? Вполне вероятно. А когда Уолли вошел за ограждение? И заходил ли он туда вообще? Одно я знаю точно: Уолли не стал бы вешать назад уведомление – у него бы не хватило на это ума. Да и со временем получается неувязка.

– Как бы ни был глуп мальчишка, вряд ли бы он мог вблизи спутать покойницу с мисс Прайд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату