slop pail. “We could not improve the cream, so we improved the tube,” said the English toothpaste. At breakfast, Golden Syrup imported from London would entwist with its glowing coils the revolving spoon from which enough of it had slithered onto a piece of Russian bread and butter. All sorts of snug, mellow things came in a steady procession from the English Shop on Nevski Avenue: fruitcakes, smelling salts, playing cards, picture puzzles, striped blazers, talcum-white tennis balls.

I learned to read English before I could read Russian. My first English friends were four simple souls in my grammar—Ben, Dan, Sam and Ned. There used to be a great deal of fuss about their identities and whereabouts —“Who is Ben?” “He is Dan,” “Sam is in bed,” and so on. Although it all remained rather stiff and patchy (the compiler was handicapped by having to employ—for the initial lessons, at least—words of not more than three letters), my imagination somehow managed to obtain the necessary data. Wan-faced, big-limbed, silent nitwits, proud in the possession of certain tools (“Ben has an axe”), they now drift with a slow-motioned slouch across the remotest backdrop of memory; and, akin to the mad alphabet of an optician’s chart, the grammar-book lettering looms again before me.

The schoolroom was drenched with sunlight. In a sweating glass jar, several spiny caterpillars were feeding on nettle leaves (and ejecting interesting, barrel-shaped pellets of olive-green frass). The oilcloth that covered the round table smelled of glue. Miss Clayton smelled of Miss Clayton. Fantastically, gloriously, the blood-colored alcohol of the outside thermometer had risen to 24° Reaumur (86° Fahrenheit) in the shade. Through the window one could see kerchiefed peasant girls weeding a garden path on their hands and knees or gently raking the sun-mottled sand. (The happy days when they would be cleaning streets and digging canals for the State were still beyond the horizon.) Golden orioles in the greenery emitted their four brilliant notes: dee-del-dee-O!

Ned lumbered past the window in a fair impersonation of the gardener’s mate Ivan (who was to become in 1918 a member of the local Soviet). On later pages longer words appeared; and at the very end of the brown, inkstained volume, a real, sensible story unfolded its adult sentences (“One day Ted said to Ann: Let us—”), the little reader’s ultimate triumph and reward. I was thrilled by the thought that some day I might attain such proficiency. The magic has endured, and whenever a grammar book comes my way, I instantly turn to the last page to enjoy a forbidden glimpse of the laborious student’s future, of that promised land where, at last, words are meant to mean what they mean.

2

Summer soomerki—the lovely Russian word for dusk. Time: a dim point in the first decade of this unpopular century. Place: latitude 59° north from your equator, longitude 100° east from my writing hand. The day would take hours to fade, and everything—sky, tall flowers, still water—would be kept in a state of infinite vesperal suspense, deepened rather than resolved by the doleful moo of a cow in a distant meadow or by the still more moving cry that came from some bird beyond the lower course of the river, where the vast expanse of a misty-blue sphagnum bog, because of its mystery and remoteness, the Rukavishnikov children had baptized America.

In the drawing room of our country house, before going to bed, I would often be read to in English by my mother. As she came to a particularly dramatic passage, where the hero was about to encounter some strange, perhaps fatal danger, her voice would slow down, her words would be spaced portentously, and before turning the page she would place upon it her hand, with its familiar pigeon-blood ruby and diamond ring (within the limpid facets of which, had I been a better crystal-gazer, I might have seen a room, people, lights, trees in the rain—a whole period of emigre life for which that ring was to pay).

There were tales about knights whose terrific but wonderfully aseptic wounds were bathed by damsels in grottoes. From a windswept clifftop, a medieval maiden with flying hair and a youth in hose gazed at the round Isles of the Blessed. In “Misunderstood,” the fate of Humphrey used to bring a more specialized lump to one’s throat than anything in Dickens or Daudet (great devisers of lumps), while a shamelessly allegorical story, “Beyond the Blue Mountains,” dealing with two pairs of little travelers—good Clover and Cowslip, bad Buttercup and Daisy—contained enough exciting details to make one forget its “message.”

There were also those large, flat, glossy picture books. I particularly liked the blue-coated, red-trousered, coal-black Golliwogg, with underclothes buttons for eyes, and his meager harem of five wooden dolls. By the illegal method of cutting themselves frocks out of the American flag (Peg taking the motherly stripes, Sarah Jane the pretty stars) two of the dolls acquired a certain soft femininity, once their neutral articulations had been clothed. The Twins (Meg and Weg) and the Midget remained stark naked and, consequently, sexless.

We see them in the dead of night stealing out of doors to sling snowballs at one another until the chimes of a remote clock (“But Hark!” comments the rhymed text) send them back to their toybox in the nursery. A rude jack- in-the-box shoots out, frightening my lovely Sarah, and that picture I heartily disliked because it reminded me of children’s parties at which this or that graceful little girl, who had bewitched me, happened to pinch her finger or hurt her knee, and would forthwith expand into a purple-faced goblin, all wrinkles and bawling mouth. Another time they went on a bicycle journey and were captured by cannibals; our unsuspecting travelers had been quenching their thirst at a palm-fringed pool when the tom-toms sounded. Over the shoulder of my past I admire again the crucial picture: the Golliwogg, still on his knees by the pool but no longer drinking; his hair stands on end and the normal black of his face has changed to a weird ashen hue. There was also the motorcar book (Sarah Jane, always my favorite, sporting a long green veil), with the usual sequel—crutches and bandaged heads.

And, yes—the airship. Yards and yards of yellow silk went to make it, and an additional tiny balloon was provided for the sole use of the fortunate Midget. At the immense altitude to which the ship reached, the aeronauts huddled together for warmth while the lost little soloist, still the object of my intense envy notwithstanding his plight, drifted into an abyss of frost and stars—alone.

3

I next see my mother leading me bedward through the enormous hall, where a central flight of stairs swept up and up, with nothing but hothouse-like panes of glass between the upper landing and the light green evening sky. One would lag back and shuffle and slide a little on the smooth stone floor of the hall, causing the gentle hand at the small of one’s back to propel one’s reluctant frame by means of indulgent pushes. Upon reaching the stairway, my custom was to get to the steps by squirming under the handrail between the newel post and the first banister. With every new summer, the process of squeezing through became more difficult; nowadays, even my ghost would get stuck.

Another part of the ritual was to ascend with closed eyes. “Step, step, step,” came my mother’s voice as she led me up—and sure enough, the surface of the next tread would receive the blind child’s confident foot; all one had to do was lift it a little higher than usual, so as to avoid stubbing one’s toe against the riser. This slow, somewhat somnambulistic ascension in self-engendered darkness held obvious delights. The keenest of them was not knowing when the last step would come. At the top of the stairs, one’s foot would be automatically lifted to the deceptive call of “Step,” and then, with a momentary sense of exquisite panic, with a wild contraction of muscles, would sink into the phantasm of a step, padded, as it were, with the infinitely elastic stuff of its own nonexistence.

It is surprising what method there was in my bedtime dawdling. True, the whole going-up-the-stairs business now reveals certain transcendental values. Actually, however, I was merely playing for time by extending every second to its utmost. This would still go on when my mother turned me over, to be undressed, to Miss Clayton or Mademoiselle.

There were five bathrooms in our country house, and a medley of venerable washstands (one of these I would seek out in its dark nook whenever I had been crying, so as to feel on my swollen face which I was ashamed to show, the healing touch of its groping jet while I stepped on the rusty pedal). Regular baths were taken in the evening. For morning ablutions, the round, rubber English tubs were used. Mine was about four feet in diameter, with a knee-high rim. Upon the lathered back of the squatting child, a jugful of water was carefully poured by an aproned servant. Its temperature varied with the hydrotherapeutic notions of successive mentors. There was that bleak period of dawning puberty, when an icy deluge was decreed by our current tutor, who happened to be a medical student. On the other hand, the temperature of one’s evening bath remained pleasantly constant at 28° Reaumur (95° Fahrenheit) as measured by a large kindly thermometer whose wooden sheathing (with a bit of damp string in the eye of the handle) allowed it to share in the buoyancy of celluloid goldfishes and little swans.

The toilets were separate from the bathrooms, and the oldest among them was a rather sumptuous but gloomy affair with some fine panelwork and a tasseled rope of red velvet, which, when pulled, produced a beautifully modulated, discreetly muffled gurgle and gulp. From that corner of the house, one could see Hesperus

Вы читаете Speak, Memory
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату