came with loud complaints—about her health, about the Pypins, about the shortage of money, and then through her tears began to laugh at the little beard her husband had grown, finally getting even more upset and commencing to embrace him.
“That will do, my dear, that will do,” he kept saying quite calmly—using the tepid tone he invariably maintained in his relations with her: actually he loved her passionately, hopelessly. “Neither I nor anyone else can have any grounds for thinking I shall not be set free,” he told her in parting, with particular emphasis.
Another month passed. On March 23rd there was the confrontation with Kostomarov. Vladislav Dmitrievich glowered and obviously got tangled up in his own lies. Chernyshevski, with a slight smile of disgust, replied abruptly and contemptuously. His superiority was striking. “And to think,” exclaims Steklov, “that at this time he was writing the buoyant
Alas! To write
But nobody laughed. Not even the great Russian writers laughed. Even Herzen, who found it “vilely written,” immediately qualified this with: “On the other hand there is much that is good and healthy.” Still, he could not resist remarking that the novel ends not simply with a phalanstery but with “a phalanstery in a brothel.” For of course the inevitable happened: the eminently pure Chernyshevski (who had never been to a brothel), in his artless aspiration to equip communal love with especially beautiful trappings, involuntarily and unconsciously, out of the simplicity of his imagination, had worked his way through to those very ideals that had been evolved by tradition and routine in houses of ill repute; his gay “evening ball,” based on freedom and equality in relations between the sexes (first one and then another couple disappears and returns again), is extremely reminiscent of the concluding dances in
And nevertheless it is impossible to handle this old magazine (March, 1863), containing the first installment of the novel, without a certain thrill; here also is Nekrasov’s poem “Green Noise” (“Endure while you can still endure …”), and the derisive dressing down of Aleksey Tolstoy’s romance
Chernyshevski’s neighbor had now also done some writing. He had been receiving
Just as, in his boyhood, he had arrayed all his notebooks in rainbow covers, so, as a grown man, Pisarev would suddenly abandon some urgent work in order to painstakingly color woodcuts in books, or when going off to the country, would order a red-and-blue summer suit of sarafan calico from his tailor. This professed utilitarian’s mental illness was distinguished by a kind of perverted aesthetic-ism. Once at a student gathering he suddenly stood up, gracefully raised his curved arm, as if requesting permission to speak, and in this sculpturesque pose fell down unconscious. Another time, to the alarm of his hostess and fellow guests, he began to undress, throwing off with gay alacrity his velvet jacket, motley vest, checkered trousers—At this point they overpowered him. Amusingly enough there are commentators who call Pisarev an “epicure,” referring, for example, to his letters to his mother— unbearable, bilious, teeth-clenching phrases about life being beautiful; or else: to illustrate his “sober realism” they quote his outwardly sensible and clear—but actually completely insane—letter from the fortress to an unknown maiden, with a proposal of marriage: “The woman who agrees to lighten and warm my life will receive from me all the love which was spurned by Raissa when she threw herself at the neck of her handsome eagle.”
Now, condemned to a four-year imprisonment for his small part in the general disturbances of the time (which were based in a way on a blind belief in the printed word, especially the secretly printed word), Pisarev wrote about
The business went smoothly and promised a great deal, but it was necessary to put pressure on Kostomarov since one or two definite proofs of guilt were needed, while Chernyshevski continued to boil and jeer in great detail, branding the commission as “clowns” and “an incoherent quagmire which is completely stupid.” Therefore Kostomarov was taken to Moscow and there the citizen Yakovlev, his former copyist, a drunkard and a rowdy, gave important testimony (for this he received an overcoat which he drank away so noisily in Tver that he was put in a strait-jacket): while doing his copying “on account of the summer weather in a garden pavilion,” he allegedly heard Nikolay Gavrilovich and Vladislav Dmitrievich as they were strolling arm-in-arm (a not implausible detail), talking about greetings from well-wishers to the serfs (it is difficult to find one’s way in this mixture of truth and promptings). At a second interrogation in the presence of a replenished Kostomarov, Chernyshevski said somewhat unfortunately that he had visited him only once and not found him in; then he added forcefully: “I’ll go gray, I’ll die, but I will not change my testimony.” The testimony of his not being the author of the proclamation is written by him in a trembling hand—trembling with rage rather than fright.
However that may have been, the case was coming to an end. There followed the Senate’s “definition”: very nobly it found Chernyshevski’s unlawful dealings with Herzen unproved (for Herzen’s “definition” of the Senate see below, at the end of this paragraph). As for the appeal “To the Serfs of Landowners”… here the fruit had already ripened on the espaliers of forgery and bribes: the absolute moral conviction of the senators that Chernyshevski was the author thereof was transformed into judicial proof by the letter to “Aleksey Nikolaevich” (meaning, apparently, A. N. Pleshcheev, a peaceful poet, dubbed by Dostoevski “an all-round blond”—but for some reason no one insisted too much on Pleshcheev’s part, if any, in the matter). Thus in Chernyshevski’s person they condemned a phantasm closely resembling him; an invented guilt was wonderfully rigged up to look like the real one. The sentence was comparatively light—compared with what one is generally able to devise in this line: he was to be exiled for fourteen years of penal servitude and then to live in Siberia forever. The “definition” went from the “savage ignoramuses” of the Senate to the “gray villains” of the State Council, who completely subscribed to it, and then went on to the sovereign, who confirmed it but reduced the term of penal servitude by half. On May 4, 1864, the sentence was announced to Chernyshevski, and on the 19th, at 8 o’clock in the morning, on Mytninski Square, he was executed.
It was drizzling, umbrellas undulated, the square was beslushed, and everything was wet; gendarmes’