Все еще посмеиваясь, Киладис ответил:

– Очень трудно. Тебе, надеюсь, это приятно слышать? Во всяком случае, должно. Но как мать особы королевских кровей, ты вправе рассчитывать на мою помощь.

Киладис намеренно произнес эти слова, и они ураганом пронеслись через сознание Мейглин.

– Я готова сделать все, о чем вы попросите, только бы помешать Деш-тиру. После того, что я узнала от вас, я назову свою будущую дочь Дари. А теперь скажите, по какой из жизненных дорог ей лучше пойти?

Маг облегченно улыбнулся.

– Если ты признаешь ее династию с отцовской стороны, она будет именоваться Дари Ахеласская. Расти ее в любви, Мейглин. Содружество обеспечит тебя всем необходимым. Когда твоя дочь вырастет, ей придется избрать дорогу, отвергнутую ее упрямым отцом.

– Отправиться через Западные ворота в изгнание? Киладис кивнул.

– Ей нельзя рисковать жизнью. Если Дари осознает свое наследие и свое предназначение, она сделает этот выбор. Но выбор непременно должен быть добровольным.

– Она сделает этот выбор, – прошептала Мейглин. Слезы вновь застлали ей глаза и обожгли веки, слезы по мимолетной и навсегда утраченной любви.

– Если бы ее отец послушался вас и отправился в изгнание, у нас не было бы той ночи, зато он остался бы в живых.

Киладис осторожно коснулся пальцем ее лба, будто это было лучшим подтверждением ее непреклонной решимости.

– Мейглин, – сказал маг. – Твое мужество благословенно. Разве ты тогда знала, что своим искренним сердцем прокладываешь путь, по которому однажды на Этеру вернется свет?

Маргарет Уэйс и Дон Перин – Шадамер и всякие небылицы

(«Камень Владычества»)

– Прошу прощения, добрый господин, – почтительно произнес трактирщик, – тут вам записка.

– Мне? – Мужчина, к которому он обращался, порядком был изумлен. – Но я в ваших краях впервые! Я здесь проездом по пути на восток. Вы, верно, ошиблись. – Он отодвинул записку. – Это, должно быть, кому- то другому.

– Не думаю, чтобы я ошибался, господин, – с многозначительным видом отозвался трактирщик. – Вы вот уже три дня как удостаиваете мою таверну своим присутствием и даже были настолько добры, что называли мой мед лучшим во всей округе…

– Так оно и есть, – прервал поток хозяйских излияний мужчина.

Трактирщик поклонился и продолжил:

– Поэтому смею утверждать, что успел неплохо вас узнать, господин, – как и многие мои завсегдатаи, которые благодаря вашей несравненной щедрости не раз получали выпивку за ваш счет.

Мужчина скромно улыбнулся и разгладил кончики очень длинных и очень черных усов. Потом подмигнул спутнице, молодой женщине с густыми рыжими кудрями, скрученными в тугой узел на шее. На ней было очень простое коричневое одеяние, выдающее принадлежность к адептам земной магии.

– Потому, – заключил трактирщик, – когда мне доставили записку с просьбой передать ее особе, чье описание поразительным образом совпадает с вашим, я не сомневался ни минуты.

– И что же это было за описание? – заинтересовался мужчина, и его глаза заискрились весельем. – Очень хотелось бы услышать.

– Вот что было мне сказано: «Это – человеческий мужчина средних лет, с носом как ястребиный клюв, подбородком как лезвие секиры, глазами голубыми, как небеса над Новым Виннингэлем, и длинными черными усами, которыми он страшно гордится и постоянно разглаживает их или подкручивает. Кроме того, у него длинные черные волосы, которые он связывает в хвост на затылке – на манер лесных эльфов».

– Ха! Да это может быть кто угодно! – возразил мужчина.

– «Он очень красив… », – торжественно продолжил трактирщик.

– А-а! Тогда ты прав. Это и впрямь мне, – уверенно сказал человек и выдернул записку из рук трактирщика.

– Ты невыносим, Шадамер, – вполголоса проговорила его спутница.

– Ты просто завидуешь, Алиса, – бросил ей Шадамер, взламывая печать и разворачивая записку. – Они переговаривались по-эльфийски – вряд ли в карнуанском городе отыскался бы хоть один человек, знавший его. – Завидуешь, что прекрасной рыжеволосой человеческой женщине никто не прислал таинственного послания.

Та закатила глаза и покачала головой.

– Надо полагать, эта записка означает, что наше щедрое хлебосольство все-таки принесло плоды, – сказал Шадамер. – Наконец-то мы хоть что-то узнаем. Признаюсь тебе, этот мед уже надоел мне хуже горькой редьки.

Когда он прочел записку, вид у него стал сперва озадаченный, потом довольный.

– Ну и ну! Этого я точно не ожидал.

Он передал записку спутнице.

«Вы, конечно же, не помните меня, друг мой, но в дни нашей юности мы были товарищами. В то время я ходил в помощниках у преподобного Маги, а вы только готовились стать рыцарем. Мы познакомились благодаря несчастливому стечению обстоятельств, влюбившись в одну и ту же женщину. В

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату