опытного дервиша сделала пируэт и мгновенно исчезла. Гарри же, ничего не заметив, направился к письменному столу, на ходу обиженно говоря:
— Постой же минуту, крошка.
Он застыл на месте, увидев, что Брайан, обогнув стол с противоположной стороны, намеревается улизнуть в холл.
— Да погоди же ты.
Гарри сделал попытку задержать лже-Кассандру. Теперь он был не просто обижен, а крайне раздосадован.
Брайан замер, не оглядываясь.
Я наслаждался ситуацией, догадываясь что от страха разоблачения сердце Брайана готово разорваться на части и грудь дышит, как кузнечные меха.
— Итак, что с тобой случилось? — требовательно спросил Гарри.
— Ничего.
— Так обернись же ко мне, бога ради, — строго приказал Гарри.
Брайан заколебался, без сомнения опасаясь, что игра может закончиться, не начавшись; какой бы она ни была, эта игра. Затем медленно, через силу, обернулся и встретился с суровым взглядом Гарри.
— Слушай, крошка, мне это не нравится, — заговорил тот. — Я беру такси, мчусь сюда из самого Бостона только потому, что ты меня об этом попросила. Я ведь тут оказался не для того, чтобы энциклопедии продавать.
Осмелюсь предположить, что, по мнению самого Гарри, этот аргумент был самым разящим.
Настроение Брайана совсем упало.
— Понимаю, — слабо произнес он. — Извини меня. Я…
И опять он замолчал, недоговорив, потому что панель в стене позади Гарри бесшумно поплыла в сторонy (трюк, о котором я позаботился еще при строительстве дома) и он (как, впрочем, и я) увидел свою сестру, подающую ему сигналы.
Сам Брайан к тому времени был слишком выбит из колеи, чтобы скрывать свои чувства, и Гарри, проследив направление его взгляда, обернулся к панели в стене.
«Эврика!» — подумал я, но тут же разочарованно опустил голову (мысленно, разумеется), так как Кассандра успела бесшумно задвинуть панель на место и Гарри ничего не заметил.
Взбешенный (самым очевидным образом), он обернулся к Брайану:
— Какого черта ты тут устраиваешь?
Брайан не имел ни малейшего понятия, что ему следует сделать или сказать. Глаза Гарри, словно глаза василиска, приковали его к месту, лишив всяких сил.
Но стоило Гарри вплотную надвинуться на него, как страх вернул ему силы. Он нырнул — это самое подходящее в данном случае слово — за рекламный щит с надписью «Великий Делакорте» и подхватил его обеими руками.
— Обязательно нужно передвинуть его отсюда, — пробормотал он.
— Прекрати же, бога ради! — воскликнул Гарри, следя за тем, как Брайан перетаскивает щит к противоположной стене, той самой, в которой скрывалась подвижная панель. — Прекрати, говорю тебе. С меня хватит, я возвращаюсь в Бостон.
— Нет! — выкрикнул Брайан.
Торопливо поставив на пол щит, он скользнул за него, панель приоткрылась, он поменялся местами с появившейся Кассандрой и задвинул за собой панель. Гарри ничего не заметил, но мне было видно абсолютно все.
«Проклятье!» — произнес я мысленно.
Кассандра (теперь это была подлинная Кассандра) подхватила щит и отнесла его на место.
— Нет, — выдохнула она, — Максу это не понравится.
По тому факту, что лицо Гарри в этот момент не выражало ничего, кроме раздражения, вы можете судить, насколько похожи были Кассандра и Брайан в ее облике. Нет сомнения, что при подробном рассмотрении отдельные черточки могли бы их выдать, но на том расстоянии, на котором находился Гарри и которое позаботился сохранять Брайан, потрясающее сходство затмевало всякие различия.
Итак, Гарри и не заметил, что Брайан имитировал свою сестру.
Более того, Гарри чувствовал себя настолько оскорбленным поведением Кассандры, что даже не удосужился обратить внимание на очевидную промашку: она стояла перед ним в домашних тапках, а не в тех туфлях, в которых была секунду назад.
Кассандра прекрасно понимала, что творится сейчас в сердце Гарри, и потому ее тон был безукоризненно невозмутим, когда она направилась к окну и развела шторы в стороны.
— Задернутые шторы ему тоже определенно не понравятся, — заметила она вполголоса, оборачиваясь к Гарри с улыбкой заговорщицы.
«О Глупость, имя тебе Гарри Кендал!»
— Ты прекратила свои глупые шуточки? — саркастически поинтересовался он.
— Милый мой! — пропела в ответ моя невестка, образец супружеской верности.
Выключив настольную лампу, она подошла к Гарри, обвила руками его шею и запечатлела на его устах долгий и страстный поцелуй. (Требуются ли еще доказательства того, что я значил для нее не больше, чем какой-нибудь артишок на грядке?)
Немедленная реакция Гарри была очевидна, и Кассандра, почувствовав это, крепче прижалась бедрами и животом к его обозначившемуся пенису, этой ахиллесовой пяте мужского существа. До того момента я и не подозревал, что между ними существует интимная связь, но, должен признаться, что это открытие не отозвалось в моем сознании грохотом разорвавшейся бомбы.
Кассандра продлила волнующий момент настолько, насколько сочла нужным. Затем высвободилась с таким видом, будто едва нашла силы для этого шага (чистое притворство, смею вас уверить), и подалась назад, сжимая его пальцы в своих ладонях.
— Как ты поживаешь, дорогой? — спросила она.
В ответ он кинул в мою сторону опасливый взгляд.
— Ты уверена?..
— Он ровным счетом ничего не соображает, любовь моя!
— Но его глаза…
— Они ничего не воспринимают. Он понимает не больше, чем понимала бы головка латука на его месте.
«О Кассандра, если б ты только знала!» — подумал я.
— Как твои дела, дорогой? — снова спросила она.
— Я просто взбешен!
— Я так плохо вела себя? — кротко спросила Кассандра.
— Более того, ты подлая девка!
— Извини, дорогой, я сегодня прямо… — Она оборвала себя, и только я успел подумать: «Ты же не собираешься выложить ему все?», как она именно это и сделала. — Я сегодня прямо не в себе, милый.
Она снова коснулась губ Гарри поцелуем, но в этот раз не таким сочным, чтобы не волновать его более чем необходимо.
— Прости меня, любовь моя. Я так взволнована тем, что здесь происходит. Ведь ты понимаешь, правда? Уверена, что понимаешь.
Хмурому Гарри полагалось бы поддержать образ сильного и неукротимого мачо в ее глазах, но на самом деле его природа уже подчинилась ее влиянию.
Еще одно касание ее губ, ее изучающий взгляд.
— Я была так расстроена, — проворковала она.
Он ласково погладил ее по спине, уязвленная гордость спрятала свое жало.
— Будет, будет, — пробормотал Гарри и, оглянувшись, покачал головой. — Такая огромная комната, подумать только. И этот чертов гроб тут торчит. С чего это он надумал засунуть туда эту фигуру?
— Ему было интересно посмотреть, как он будет выглядеть на собственных похоронах.