улыбался.
Стюарт Ньюман! От удивления девушка отняла руку от колпака, который опять съехал ей на глаза, и тут вдруг резкий порыв ветра сорвал его с головы.
— Мой колпак! — закричала она и бросилась догонять его, а он летел вдоль улицы, переворачиваясь. Но крепкая рука Стюарта схватила ее и не дала убежать.
— Не беги, бесполезно. Ты теперь его уже не догонишь. Я куплю тебе новый… Кстати, я ведь еще должен тебе новое платье.
— Но мой колпак… он так подходил по цвету к плащу! — Синди чуть не плакала, так ей было жалко свой колпак. Она попыталась вырваться из цепкой хватки Стюарта.
Тот пожал плечами:
— Ну и что? Куплю тебе заодно и новый плащ. Пойдем к моей машине, она здесь недалеко, а то ты опять промокнешь до нитки. Уверен, ты не хочешь, чтобы я тебя еще раз похитил и увез в свое логово.
Синди позволила затолкать себя в черный «форд-фалкон». Стюарт забрался на сиденье рядом с ней и теперь казался еще больше в громоздком черном пальто. Включая зажигание, он бегло усмехнулся девушке. Его лицо и волосы блестели от дождя, и он был красив — первобытной мужской красотой. Совершенно забыв об осторожности, Синди улыбнулась ему в ответ, и Стюарт изумился искренности этой улыбки, он подумал о том, что это ее первая улыбка, предназначенная ему, и только ему.
— Скажи на милость, что ты тут бродишь под дождем? Я думал, ты возвращаешься домой автобусом, — сказал он. — Или тебе нравится гулять по лужам? Каждый раз, как я тебя вижу, ты шлепаешь по колено в воде, мокрая как мышь.
— Мне нравится дождь, но не настолько, чтобы под ним пешком идти до самого дома. Я просто опоздала на автобус.
— Ах да, ты же теперь живешь у своей кузины, Джо Моррисон. Когда мы были знакомы, ее звали Джо Диксон. Воистину мир тесен. Кстати, куда ехать?
Синди назвала адрес Джо. Стюарт поморщился:
— Неплохо устроилась. А как она отнеслась к тому, что ты работаешь у меня? Наверное, стала предупреждать — наговорила всякие ужасы про мои «подвиги»?
— Да, но решение я принимала сама.
Стюарт отметил это про себя, оценив по достоинству ее самостоятельность, а Синди тем временем продолжала:
— Мне понравилась работа, а не начальник.
Он мрачно усмехнулся:
— Джо — умная пташка. Наверняка она такого про меня наболтала, что ты скорее согласилась бы работать уборщицей, чем идти ко мне секретарем, а?
Синди была озадачена. Она хотела сказать: «Меня совершенно не касается, что было когда-то между вами и лучшей подругой Джо», но он не дал ей времени:
— Даже не верится, что две кузины могут быть такими разными. Я имею в виду вовсе не внешность. Ты, такая невинная, чистая, с высокими моральными принципами, — полная противоположность Джо. Просто поразительно. — В его голосе звучал откровенный сарказм.
— То, что вы мой начальник, еще не дает вам права выражать свое мнение о моих родственниках, — возмутилась Синди. — Моя кузина…
— Слушай, детка, это не меняет того факта, что она именно такая, а не другая. При всей твоей неопытности ты уже достаточно взрослая и должна понимать, что даже если она твоя кузина, это еще не значит, что она не может быть испорченной женщиной!
Эта грубая, наглая клевета, сказанная холодным, спокойным голосом, хлестнула Синди наотмашь так, что она не сумела сдержать возмущенного крика:
— Вы… вы… дрянь! Как вы смеете говорить о ней такие вещи? Вы лжец! Она не такая… не такая!
Стюарт искоса взглянул в ее искаженное болью лицо. Он остановил машину у обочины дороги, повернулся к девушке, взял за плечи и притянул ближе к своему страшному, злому лицу.
— Слушай меня, ты, домашний цветочек, мамина радость! Когда-нибудь ты повзрослеешь и узнаешь истинную цену людям, поймешь, чего они стоят, и тебе придется научиться жить, зная о них всю правду, независимо от того, насколько они тебе близки и как сильно ты к ним привязана. Они всего лишь простые, смертные, грешные существа, а не идеальные герои, которыми ты их представляешь и стараешься подогнать все их поступки под эти свои представления. Ты не можешь их изменить. — Он встряхнул ее. — Ясно тебе? Так вот, Джо была в меня влюблена, или ей казалось, что она в меня влюблена. Она была красавицей и знала это, она очень рано созрела и отдавала себе в этом отчет. Она предложила мне свою молодость и красоту, и я взял их. Она прекрасно понимала, на что идет, и мне наплевать, какую чепуху она тебе наболтала. Теперь ты знаешь правду. Она стремилась получить все, что хотела, и никогда не отступала. Ну что ж, она все получила: ребенок, муж, прекрасный дом. Да, именно в таком порядке.
Синди сидела, ошарашенная и обессиленная, не зная, что сказать и что подумать. Она смотрела на «дворники», разгонявшие воду по стеклу. Они придавали дождевым каплям странную форму, и те тонкими струйками стекали вниз, будто ее непролитые слезы.
— А кто… кто такая Анна? — спросила Синди. Нет, Алиса, попавшая на этот раз в Зазеркалье.
— Какая Анна? Как ее фамилия? — Стюарт посмотрел на нее, сжимая в зубах сигарету, которую как раз прикуривал.
— Я… не знаю, — сказала девушка тем же странным, нереальным голосом. — Мне Кит про нее рассказывал… и про вас… про вас с ней. Они предупреждали меня насчет вас, потому что вы жестоко поступили с этой Анной. Это все, что они мне сказали. Но Джо ничего не говорила… про вас с ней… и про ребенка.
В машине воцарилось глубокое молчание. Голубоватый дымок кольцами плавал между ними, Синди подняла руку, чтобы отогнать его от лица. Она вздрогнула, когда сильные, безжалостные руки Стюарта схватили ее за плечи.
— Значит, ты ничего не знала? — недоверчиво спросил он.
Прикосновение его стальных пальцев усилило шок от только что сказанного. Ненависть к нему полыхнула в душе Синди с такой яростью и силой, что она сама испугалась. Она еще никогда не испытывала таких эмоций.
— Уберите от меня руки! — прошипела она сквозь зубы. — Вы, лгун проклятый, отпустите меня! Вы — лжец, лжец, слышите? — Ее сотрясали рыдания, на нее накатывала истерика, ей не хватало воздуха.
Он резким движением занес руку и ударил ее по лицу. Ослепленная, она смотрела на него сквозь спутанные волосы, упавшие на глаза, и видела лишь смутный силуэт в полумраке машины. Тут слезы ручьем заструились по ее щекам, как потоки дождевой воды по ветровому стеклу.
— Прости, — бесстрастно произнес Стюарт. — Я ведь не знал, что тебе ничего не сказали.
Размазывая тыльной стороной ладони слезы по щекам, Синди почувствовала, что он ничуть не раскаивается в содеянном, но в любом случае это не имело значения. Даже если бы он искренне попросил прощения, это ничего не изменило бы. Слова были сказаны, и никакие извинения не могли их стереть из памяти.
— Прошу вас, отвезите меня домой, немедленно, — тихо попросила она.
Оба молчали до самого Мишен-Бей. Стюарт резко затормозил у обочины, вылез из машины, обошел ее и помог девушке выйти. Она хотела молча, не глядя, пройти мимо него, но он схватил ее за руку:
— Ты как-то сказала, что я жестокий человек. — Он приподнял ее лицо за подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. — Смотри на меня! — резко скомандовал он. — Может, я действительно был жесток — со многими, и, возможно, у меня были на это причины, но сейчас ты должна мне поверить — я не хотел поссорить тебя с твоей кузиной. Я просто не знал.
Синди выдержала его взгляд.
— А вам это и не удастся, мистер Ньюман. То, что я от вас узнала, не уменьшает моего уважения к Джо и не уменьшает мою любовь к ней, однако мне жаль вас. Наверное, ужасно быть таким… таким холодным, таким равнодушным и таким… чудовищно одиноким. Да, вы пытаетесь это скрыть под маской безжалостного циника, но я-то знаю наверняка, что в душе вы завидуете простому человеческому счастью Джо.