— А почему ты думаешь, что мы больше не увидимся?

— Мне кажется, это очевидно. У нас нет ничего общего, нам нет смысла еще раз встречаться. Если говорить откровенно, мне кажется, вы из тех, кому все быстро надоедает, и вы легко избавляетесь от людей, которые вам наскучили. А я надоем вам скорее, чем все прочие.

— Ага! — кивнул Стюарт. — Для меня это внове — такая прелестная смесь наивности и житейской мудрости. Знаешь, разнообразие бывает очень приятно, иногда надо отдохнуть от привычного. Тебе еще многое предстоит узнать о мужчинах, перед тобой откроется целый мир. А в этом новом мире тебе понадобится хороший учитель, и я — отличная кандидатура.

— О, в этом я не сомневаюсь, но то, что я хочу узнать о жизни, и то, чему вы можете меня научить, — совершенно разные вещи.

— А чему ты хочешь научиться и чем, по-твоему, так плохо то, чему я могу тебя научить?

Синди кинула на него быстрый взгляд, чувствуя, что ее начинает злить этот разговор.

— Мистер Ньюман, меня не интересуют романы с мужчинами, если вам угодно.

— Вот как? Знаешь, хочу тебе заметить, что пульс у тебя бился, как после марафона, когда я поцеловал тебя в шею, так что на минуту, всего на минуту, мне показалось, что ты не совсем безразлична к мужчинам. — Он резко свернул в переулок по просьбе Синди и остановился возле третьего от угла дома — небольшого коттеджа, разделенного на две квартиры.

— Чего вы добиваетесь, мистер Ньюман? Хотите потешить свое мужское самолюбие? Видно, та девушка на фотографии сильно его ранила. А меня вы хотите использовать, чтобы доказать себе, что ваши чары все еще способны покорять женщин?

— Мне не нужно ничего доказывать! — Он вдруг схватил ее за руки и притянул к себе. Она замерла, потом стала вырываться, но он держал ее словно в тисках.

— Отпустите меня! — Но опять, несмотря на протесты, Синди почувствовала невероятную слабость и обмякла в его руках.

Стюарт, не отпуская девушку, смотрел ей в глаза и улыбался. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди, когда он опустил густые ресницы и долгим взглядом посмотрел на ее губы. Он наклонил голову, и его рот оказался в одном дыхании от ее лица, она чувствовала, как одной рукой он обхватил ее за шею, а большой палец ласкал ямку между ее ключицами. Его ресницы вдруг вспорхнули вверх, он улыбнулся с видом победителя и спросил, уже во второй раз за вечер:

— Поняла, что я имел в виду?

Он отпустил ее и хотел выйти из машины, но тут услышал, как дверца с ее стороны открылась, потом громко захлопнулась, стройная фигурка метнулась к дому и исчезла в ночной тьме.

Глава 2

Попасть в Окленд всегда было самой заветной мечтой Синди. И оттого, что судьба разными путями препятствовала ей в этом, она была тем больше исполнена решимости осуществить задуманное. Поэтому, повинуясь своей безудержной авантюрной натуре, девушка уехала из дома — с фермы «Гавайи», которая была расположена на склоне горы недалеко от маленького городка Апити, лежащего у самого подножия Руагинского хребта.

Дома ее жизнь текла скучно и размеренно — Синди просыпалась до света, чтобы успеть на школьный автобус, который отвозил ее в сельскую школу, где было всего шестнадцать учеников, после этого она жила в школе-интернате в Веллингтоне, а потом вернулась к своей семье и друзьям. И к Тони.

Синди прекрасно знала, что ее мама с папой и родители Тони очень хотят, чтобы они поженились, но она всегда увиливала от прямого ответа, когда об этом заходила речь. Она не знала точно, чего хочет, но понимала, что пока ей рано обзаводиться семьей. Тем не менее они с Тони часто встречались, иногда бывали на танцах в местном сельском клубе, по воскресеньям ходили в кино, а каждое субботнее утро Синди сидела у боковой линии поля и смотрела, как ее друг играет в регби. В обе команды входили молодые фермеры из их округи. Это были сильные ребята, высокие и крепкие, и в регби они играли так жестко и энергично, как играют только в далеких селах. В такой игре, если вовремя не пригнуть голову, ее вполне могут снести мячом.

У всех ребят были мощные джипы — лишь на таких и можно было ездить по крутым горным дорогам, — некоторые игроки готовы были трястись много миль по колдобинам, только чтобы попасть в город и там играть в регби, под холодным дождем, по колено в грязи, так что через десять минут после начала матча невозможно было отличить форму одной команды от другой. После игры они оставались в городе — принять душ и выпить кружку пива, а потом снова отправлялись в нелегкий путь назад, к своим фермам, и там возвращались к привычным обязанностям.

Иногда Синди скучала по всему этому — по людям, их нравам, обычаям, крепкому языку и приземленному, суровому и однозначному отношению к действительности. Но это была только одна сторона жизни, а Окленд мог показать ей другую, совершенно незнакомую — эта новизна интриговала девушку и не давала вернуться домой.

Хотя все случившееся в пятницу вечером еще было живо в памяти Синди, она не рассчитывала когда-нибудь снова увидеться со Стюартом Ньюманом. Окленд — большой город, и едва ли она его случайно встретит, если только он сам не захочет продолжить их знакомство. Она понимала, что на это глупо рассчитывать, и была рада, но одновременно в ней теплилась тайная надежда, что Стюарт не оставит ее в покое. Однако каждый раз, когда это смутное ожидание пробуждалось в ней, она старалась быстро подавить его и выбросить из головы.

Прошла неделя, в течение которой ей некогда было предаваться пустым мечтам. Перебравшись к своей кузине Джо и ее мужу Киту, в их дом на холмах, обрамляющих Мишен-Бей, Синди начала тщательно просматривать колонки «Вакансии» в разных газетах, в стремлении найти работу, которая будет ей по душе. Наконец, в первую среду после переезда, ей попалось на глаза объявление:

«Требуется секретарь в отель. Навыки стенографии и машинописи, желательно с опытом работы. Соискатели должны быть готовы к командировкам. Работа интересная и разнообразная. Оплата высокая. Просьба звонить в отель «Южный Крест».

«Кажется, это как раз то, что надо», — подумала Синди. Правда, у нее не было опыта работы, но зато была очень большая скорость печати и стенографирования. «В любом случае надо попробовать», — решила она, но тут вдруг заколебалась. А может, надо подождать и обсудить это с Джо и Китом? Но когда они вернутся с работы, это место, скорее всего, уже будет занято, и шанс уплывет у нее из рук.

Синди позвонила в отель и договорилась прийти на собеседование, которое ей назначили на три часа дня. Она постаралась принарядиться, потому что чем больше думала об этой должности, тем больше она ей нравилась, и девушка была настроена не упускать такую возможность.

В пятнадцать минут третьего Синди уже собралась — надела темный деловой костюм с блузкой цвета морской волны. Критически разглядывая себя в зеркале, она убедилась, что должна, по крайней мере, произвести благоприятное впечатление, даже если ей не удастся получить работу.

— Ой, это что, уже такси подъехало? Господи, где моя сумка? — бормотала она себе под нос, у нее начался обычный мандраж перед собеседованием.

Чувствуя, что желудок болезненно сжался, Синди вступила в фойе нового, только что построенного отеля в центре Окленда; он был небольшой, но очень дорогой и элитарный. Великолепное здание было отделано с роскошью — изысканной и утонченной. Пушистые темно-синие ковры устилали огромный вестибюль, умопомрачительные композиции из цветов в высоких золотистых вазонах стояли в каждом углу. Каблуки Синди утопали в толстом ворсе ковра, когда она направилась к огромной полукруглой стойке приема гостей. Она подождала, пока одна из служащих за стойкой позвонит управляющему отелем и сообщит, что претендентка явилась на собеседование, и пошла за одетой в униформу девушкой вверх по лестнице через служебный, но не менее роскошный сектор отеля.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату