Мейеру я вас не потащу. Это слишком опасно. Так что наслаждайтесь Лондоном, гуляйте по магазинам. А мы с Кириллом будем наслаждаться скромным обаянием английской буржуазии и пить дорогие вина из личного погреба господина Мейера.
И был с ним полностью согласен. А вот девушек
наше решение возмутило до глубины души.
Сергей, но ты же сам говорил, что Мейер ничего не подозревает! —с обидой в голосе заявила Вика. — Так какого черта мы будем сидеть в гостинице? К тому же управляющий ждет прибытия и четверых гостей, а не двоих.
- Мы скажем, что вы задержались по ува-
жительной причине, — улыбнулся Сергей. — Да и какой смысл вам сидеть в замке? Есть деньги,
идите в магазины — о чем вообще еще может мечтать, девушка?
— Мне лично на магазины хватит и одного дня, — сказала молчавшая все это время Ольга. — А вот в настоящем замке я еще никогда не была.
— Нет, — покачал головой Сергей. — Зачем рисковать зря? Так что забудем об этом. Вопрос закрыт.
— Ладно, Викуля, не расстраивайся, — попыталась утешить подругу Ольга. — Устроим шопинг — и пусть они потом не говорят, что мы их не предупреждали. Потратим все до последнего цента — или что у них тут?
— У них пенсы, — ответила Вика и улыбнулась.
Отель оказался не из самых престижных. Я опасался, что девушки не преминут ткнуть нас с Сергеем в это носом, но все обошлось, наши милые подруги вели себя на удивление покладисто. Даже Вика, похоже, смирилась с уготованной им участью. Разместив девушек, мы наскоро перекусили прямо в номере купленной в ближайшем магазине снедью, после чего отправились в гости к Мейеру.
Признаюсь, меня здорово забавляло дурацкое английское движение. Как говорил кто-то из юмористов — «смотришь влево, тебя давят справа». Понаблюдав за машинами, я пришел к выводу, что не смог бы здесь ездить».
А вот о чем я пожалел, так это о незнании английского языка. Ну что тут поделаешь — не лежала у меня в школе душа к языкам. А жаль. Теперь, глядя на то, как спокойно и непринужденно Сергей общается с англичанами, я ему даже позавидовал. У Вики с этим было похуже — как она сама заявила, у нее не было разговорной практики. Но и она при необходимости могла вполне сносно объясниться с тем же работником гостиницы. Мы же с Ольгой в этом плане были валенками.
— Поехали! — вывел меня из прострации Сергей. Пока я, стоя у обочины, размышлял о роли иностранных языков в моей жизни, он успел остановить такси и выяснить у водителя все необхо димое.
Весь путь занял больше полутора часов, из них не меньше получаса мы ехали по городу. Сидя на заднем сиденье, я бережно держал на коленях сумку с сувенирами: водкой и парой баночек черной икры — и глазел на Лондон. Сергей о чем-то болтал с таксистом, один раз оба рассмеялись. Похоже, водитель оказался совсем неплохим парнем.
Потом мы выехали за город. Я смотрел на аккуратные жилища англичан и думал о том, почему у них все дома такие красивые, а у нас курятник на курятнике. И дело не в том, что мы бедные, а они нет. Тут что-то другое — ведь у нас и состоятельные люди строят себе совершенно уродливые сооружения. Загляните при случае в какой- нибудь элитный поселок — каких только строений вы там ни увидите. Каждый извращается, как может, в итоге глянешь на такой поселок со стороны — сплошное уродство. Здесь все не так: чистенько, ровненько, красиво. Даже заборов нет. Это у нас все отгораживаются заборами под три метра, плюс еще обязательно заведут парочку псин для спокойствия. Здесь же как будто и не воруют вовсе, и не грабят. Цивилизация, однако... Помню,
перед отъездом Вика сказала мне, что деревня по-английски — village. От слова «вилла», как я понимаю. Или наоборот, неважно. То есть деревня у них — это место с виллами. А у нас слово «деревня» произошло от чего угодно, но только не от «виллы».
Замок Мейера я увидел еще издали. Сначала он лишь на несколько секунд показался в просвете между деревьями. Потом, когда мы подъехали ближе, я по достоинству оценил это сооружение.
Передо мной действительно был замок — самый настоящий. Может, не такой большой, как я ожидал. Но очень колоритный. У него были зубчатые башенки, стены с узкими бойницами, были даже подъемные кованые ворота. Впрочем, ворота оказались открытыми, наш лимузин плавно въехал во двор и остановился. Пока Сергей расплачивался с водителем, я выбрался из машины, огляделся. Глубоко вздохнул — хорошо...
Внутренний двор был вымощен булыжником. Но не весь — на свободных местах раскинулись клумбы. По стенам замка вился плющ. Выглядело все очень красиво. Не понимаю, и чем управляющему не угодил садовник?
Вход в дом прятался в глубине небольшой арки. На звук подъехавшей машины открылась дверь, я увидел невысокого мужчину в черном костюме. Выглядел он достаточно представительно. Увидев, что человек направляется к нам, я постучал в окошко машины.
— Сергей! Кто-то идет...
— Иду, иду... — улыбающийся Сергей выбрался из машины, закрыл дверь. Такси плавно развернулось и уехало.
Подошел управляющий. Взглянув на нас, он едва заметно поклонился и что-то спросил. Кажется, я уже начал осваивать английский, так как понял часть фразы — про добрый вечер. Сергей
что-то ответил — очевидно, в том смысле, что вечер действительно добрый. Они перекинулись с управляющим еще парой фраз, после чего тот благосклонно кивнул и предложил пройти в дом.
— Ну и как? — спросил я Сергея по пути к дверям.
— Все замечательно, — спокойно ответил он. — Ты же знаешь, на Мейера можно положиться.
Управляющего звали Стенли. Пока он объяснял нам, что где находится, я благоразумно помалкивал, понимая, что общение с иностранцами — не моя стихия.
Разместили нас в двух отдельных комнатах на втором этаже.
— У них так принято, — пояснил Сергей. — Пошли, покажу, где туалет и ванная...
Так мы поселились в доме Мейера — большего нахальства невозможно было и представить. Я с удовольствием вымылся в душе, Сергей в это время вручил управляющему презенты — водку и икру. Потом, пока мылся Сергей, я осматривал замок. Управляющий сначала ходил со мной и что-то рассказывал, я из вежливости благосклонно качал головой. Потом, когда мое молчание стало неприличным, я произнес что-то вроде «сорри, ай донт айдестенд инглиш». В том смысле, что я не понимаю английский — это была одна из немногих заученных мною фраз. Несколько секунд управляющий удивленно смотрел на меня, потом слегка поклонился и ушел. Не иначе, обиделся. Впрочем, мне на это было наплевать, и без него мой осмотр замка пошел даже лучше. По крайней мере, я вроде бы отыскал личные апартаменты Мейера. Об этом говорило наличие рядом большой библиотеки. Уж на что много книг у Сергея в доме, но здесь... Одно слово — библиотека. Настоящая, большая. Под стать замку. В ней меня и нашел Сергей — я перебирал книги, пытаясь найти что-нибудь на родной
русской мове. Но, увы, здесь были книги только на английском и немецком языках.
— Вот ты где, — сказал Сергей, подходя ко мне. — Ну как, нашел что-нибудь интересное?
— Мне кажется, здесь рядом спальня и кабинет Мейера, — сказал я.
— Потише, — предупредил Сергей. — Не удивлюсь, если Стенли что-то понимает по-русски. Так что будь осторожен.
— Хорошо, — кивнул я. — Понял.
Мы вернулись в свои комнаты. Точнее, в комнату Сергея — мне не хотелось сидеть одному. Я все ждал, когда же управляющий соблаговолит нас накормить, но ужина все не было. Спрашивать было как-то