59

Около 5 см.

60

Не менее 1,5 кг.

61

Более 110 см.

62

Почт — отделение в польской хоругви, кавалерийском эскадроне.

63

Piekto (польск.) — ад; смола.

64

Разрази тебя гром! (польск.).

65

Продольный огонь, ведущийся вдоль фаса укрепления, в данном случае — вдоль крепостной стены.

66

Делагарди Якоб (1583–1652) — шведский полководец, маршал. Воевал на стороне царя Василия Шуйского против Лжедмитрия II. Командовал с 1609 года вспомогательным отрядом, который состоял в основном из шведских наемников. Шуйский обязался выплачивать отряду Делагарди 32000 рублей ежемесячно и уступить шведам город Корела (ныне Приозерск, Петербургская обл).

67

Маркитантами назывались торговцы, сопровождавшие армию с повозками, груженными самым необходимым для солдат товаром: хлебом, вином, простой посудой, иногда и перевязочными средствами. Женщины-маркитантки оказывали, как правило, и другого рода услуги, за которые брали отдельную плату.

68

Охабень — длинная верхняя мужская одежда, ее шили разной длины, до колен и до щиколоток. Носили охабни в основном люди низших слоев — крестьяне, торговцы, небогатые купцы.

69

Специальные земляные укрепления, предназначенные, во-первых, для защиты орудий, а во-вторых, для того, чтобы поднять их над окружающей местностью и позволить вести более дальний и прицельный огонь.

70

Воры (устар.).

71

Жолнер (польск.) — переделанное старонемецкое слово «зольденер», «солдат». Оно произошло от старофранцузского «сольде» — жалованье.

72

Намек на подчинявшихся Лаврентию пытошников, иронично звавшихся на Руси «заплечных дел мастерами».

Вы читаете Стена
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату