234
Колдстримская гвардия — один из привилегированных гвардейских полков, существует со времен гражданской войны в Англии.
235
Пол Прай — герой одноименной комедии английского драматурга Джона Пула (ок. 1786–1872). Это праздный человек, сующий повсюду свой нос (имя его Pry означает подглядывать, любопытствовать).
236
Принц Альберт (1819–1861) — супруг английской королевы Виктории (1819–1901).
237
Более 200 тонн. (
238
Ньюгейт — лондонская тюрьма у бывших новых западных ворот старинного Лондона; упразднена в 1902 г.
239
Белая горячка и хронический запой (лат.).
240
Деви Джонс — дух моря, морской дьявол (часто употребляемое моряками выражение).
241
Аргус — в древнегреческой мифологии стоглазый великан-сторож.
242
Галлон — около 4,5 литра.
243
244
По греческому преданию, Геро и Леандр были любовниками. Геро была жрицей Афродиты в Сестосе на Геллеспонте. Леандр, живший в Абидосе, каждую ночь переплывал пролив (Дарданеллы), чтобы повидаться с ней. Однажды он утонул, и Геро с отчаянья бросилась в море.
245
Бёрк Эдмунд (1729–1797) — английский государственный деятель, реакционный философ, публицист; автор «Размышлений о французской революции», где он говорит о нравственности старорежимного общества. Мелвилл имеет в виду фразу Бёрка: «Сам порок потерял половину своей неприглядности, лишившись всей своей грубости».
246
Френология — широко распространенная во времена Мелвилла лженаука, будто бы установившая связь между психическими особенностями человека и строением его черепа. Основателем френологии считается Франц Галлей (1758–1828).
247
Маскатский султан — глава султаната Оман, расположенного в восточной Аравии. Столица султаната — Маскат, крупный торговый порт в Персидском заливе.
248